[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Glosario en Mancomún

2007-05-11 Conversa Dani Muñiz
. Finalmente, e despois de preguntalo varias veces, quería saber se os diferentes grupos que teñen acceso a esta lista estan dispostos a consensuar (non sei cantas veces escribín esta palabra xa) un glosario común. Saúdos Dani Un saúdo. J. Arribi / / Dani Muñiz escribiu: Ola: Como se

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Glosario en Mancomún

2007-05-10 Conversa Dani Muñiz
Ola: Eu son dos que pensa que o mellor é consensuar, e como comentei antes sempre vai haber onde o tradutor pon o seu gran de area. Tan difícil é chegar a un acordo? Xabier comenta glosario do Cesga está validado polo Termigal, isto non quita que á hora de escoller un termo ou outro non

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Glosario en Mancomún

2007-05-10 Conversa Dani Muñiz
Ola: Eu penso que cousas como istas son as que habería que consensuar (ou razoar o por que desta elección). Saúdos Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Xabi García escribiu: Bueno, creo que o glosario do Cesga ter un

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Glosario en Mancomún

2007-05-10 Conversa Dani Muñiz
Ola: Desde o meu punto de vista, macomun.org non está contar cos colectivos relacionados coa tradución. Vai por libre. O que me gustaría é que se chegase a un acordo para facer un glosario común e consensuado ¿tan dificil é?. ¿Por que non unificar? polo menos no básico. O que sería interesante

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Glosario en Mancomún

2007-05-10 Conversa Dani Muñiz
Ola: Como se soe dicir: Aquí cada tolo co seu tema Non sería mellor consensuar os glosarios entre os grupos de tradutores?? Por certo o glosario de mancomún, estar estará nun wiki, pero non se pode editar. Eu son partidario de que haxa un, senón pasará o de sempre, cada un traduce como lle