[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa suso.bale...@xunta.es
suso.baleato en xunta.es escrebeu: - Rectificar nos próprios medios as informacións verquidas neles citando a resposta de Nitot tanto no correo como no seu blogue. Tomei dúas iniciativas para isto: 1. Nota de prensa de rectificación. A estratéxia consiste en tratar de conseguir que a

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Mariano Grueiro
Moitisimas grazas Suso. Por fín. unha forte aperta e adiante mariano El día 23 de mayo de 2008 14:32, suso.baleato en xunta.es escribió: :-) suso.baleato en xunta.es escrebeu: - Rectificar nos próprios medios as informacións verquidas neles citando a resposta de Nitot tanto no

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa damufo
Únome, grazas (a todos os que interviron), a ver se é desta. Mariano Grueiro escribiu: Moitisimas grazas Suso. Por fín. unha forte aperta e adiante mariano El día 23 de mayo de 2008 14:32, suso.baleato en xunta.es mailto:suso.baleato en xunta.es escribió: :-) suso.baleato

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa suso.bale...@xunta.es
suso.baleato en xunta.es escrebeu: Conseguido: xunto a nota de prensa que a Consellaría está difundindo aos meios nistes momentos. Veñen de publicala na web. A información non é nova, pero esta é oficial. http://www.conselleriaiei.org/ga/web/notic.php?ide=1219pag=0 Saúdos, -- Xesús

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-23 Conversa Javier Garcia Tobio
Ben querido amigo Suso e colegas: este tema do Tristan tivo un par de aspectos moi positivos: primero, os que estamos interesados pola nosa lingua pasamos rápidamente e sen fisuras a rebatir con éxito ao que entrou a atacar o noso idioma e, segundo, semella que queda desbloqueada a situación

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Tristan Nitot
Dear Suso and Mancomun team, suso.baleato en xunta.es a écrit : Hi Tristan: Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a discriminatory policy against Galician language. We still don't have an explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that.

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Javier Garcia Tobio
A vista do email do Tristan, podese entender que o camiño hacia o Firefox 3 en galego está a noso alcance. Deberá nomearse un interlocutor válido e que teña continuidade no tempo. Respecto a rectificación nos medios, eu propoño se faga unha nota de prensa a publicar nos mésmos medios onde

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa damufo
Xa lin a resposta de Nitot. Se non me equivoco, palabra moi bonitas pero compromiso en solucionar o tema nada, delega... Ao mellor é que son pesimista pero dame que haberá mais do mesmo. Eu penso que debería haber rectificación por parte deste señor que tal como indica descoñecía a situación.

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-22 Conversa Miguel Branco
On Thursday 22 May 2008 01:29:27 Tristan Nitot wrote: ... . And there is misunderstanding when people think I ignored this on purpose. The truth is actually much simpler : I just did not know. Entendo que toda esta polémica ten que ser constructiva e ten razón; o resultado ten que ser que

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa xabier
Está ben que dende a administración esteades presionando. Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e asociacións. Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier Tobio (Cesga) tamén

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919 A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un deles

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Efectivamente, nos bug en mozilla recóllese a historia do entorto. Se queres facer un resumo simplemente lédeo e contádeo. On Wednesday 21 May 2008 16:13:07 Frco. Javier Rial wrote: Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Ola, intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei... Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou iso infiro de

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante, polo menos dende finais do ano pasado... como é que a cousa segue igual?? Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco
Exacto, foi así, se non recordo mal. Só puntualizar; cando Grueiro o intenta e posteriormente eu (que eramos a xente que estaba na lista do mozilla-galician, eu estaba apuntantado tm en Galego21) o que pediamos era que o bug de facía un ano ou así de Tarrio renunciando, se tivera en conta,

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox 'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas. Ou doutros moitos proxectos que hai por aí. Creo que nin sequera teñen un sitio dedicado únicamente á localización... Mira ti que agora me acordo,

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/90192884/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/6df4809b/attachment.htm

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Fran Dieguez
¡Que roden cabezas! diria un compañeiro meu. A verdade e que a crispación coa que estou dende que onte o amigo Leandro nos alarmara sobre as declaracións do susodicho non ten palabras. Moitas cousas teñen que cambiar na fundación Mozilla se queren ter localizado e ter cousiñas interesantes. Mais