[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa Leandro Regueiro
Estou tentando recoller toda a información posible sobre o que se fixo, o que se está a facer e as perspectivas de futuro (tanto no ámbito comercial e/ou institucional como no software libre) na localización ao galego. Pois dende o ámbito do voluntariado tradutor de SL facemos e fixemos o

[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa Leandro Regueiro
Son Lucia Morado, estudante de doutoramento na Universidade de Limerick (Irlanda). Traballo no LRC (Localisation Research Center) dentro do proxecto do CNGL (Centre for Next Generation Localisation). A miña investigación é no campo dos estándares de localización, pero tamén estou interesada en

[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa suso
Benvida Lucía. Calquera cuestión que poidamos aportar dende Mancomún só avisa. Saúdos, Lucia.Morado escrebeu: Bos dias a todos, Son Lucia Morado, estudante de doutoramento na Universidade de Limerick (Irlanda). Traballo no LRC (Localisation Research Center) dentro do proxecto do CNGL

[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa Lucia.Morado
Subject: Re: [G11n] Presentación Son Lucia Morado, estudante de doutoramento na Universidade de Limerick (Irlanda). Traballo no LRC (Localisation Research Center) dentro do proxecto do CNGL (Centre for Next Generation Localisation). A miña investigación é no campo dos estándares de localización

[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa Leandro Regueiro
2009/3/12 Lucia.Morado Lucia.Morado en staffmail.ul.ie: Curiosamente a min pásame ao revés, estou intrigado por iso do LRC do CNGL,.. que sopa !! Ola a todos de novo: Cóntovos un pouco de que vai o do LRC e o CNGL. O LRC (Localisation Research Center) é un centro de investigación sobre

[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa Lucia.Morado
Message- From: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-boun...@mancomun.org] On Behalf Of Leandro Regueiro Sent: 12 March 2009 15:33 To: g11n en mancomun.org Subject: Re: [G11n] Presentación 2009/3/12 Lucia.Morado Lucia.Morado en staffmail.ul.ie: Curiosamente a min pásame ao revés, estou

[G11n] Presentación

2008-11-05 Conversa A.C. O Galo
Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com escribiu: Se fai falta axuda no referente á demostración hai algún membro de Trasno por aló, que igual poderia axudar. Se tardades moito igual ata poderia asistir eu, xa que este mes ando liado e non podo. Ata logo, Leandro

[G11n] Presentación

2008-11-04 Conversa A.C. O Galo
Ola de novo, avanzastes algo na vosa idea de iniciar a novos tradutores usando un xogo? É por se vos animades a participar na tradución do Wesnoth... Ata logo, Leandro Regueiro Que tal, Pois a verdade é que imos retrasados, fundamentalmente porque aínda non temos

[G11n] Presentación

2008-11-04 Conversa Leandro Regueiro
Pois a verdade é que imos retrasados, fundamentalmente porque aínda non temos os ordenadores cos que eu contaba. E precisamente a cousa tería sentido podendo facer unha demostración en vivo do proceso de traducción con axuda individualizada nas primeiras fases. Estou pensando en facélo con un

[G11n] Presentación

2008-11-02 Conversa Leandro Regueiro
2008/10/15 A.C. O Galo info en acogalo.net: Pois un xogo dese estilo era a idea ... O tema é que os traductores podan ir vendo como avanza a súa traducción con un programa que os divirta un pouquiño (non os imos meter a traducir o kernel para que saian correndo o primeiro día) En canto ao do

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa A.C. O Galo
Que tal, Desde a Asociación Cultural O Galo queremonos presentar ante todos vos no que é a nosa primeira mensaxe á lista. Somos unha asociación con moitos anos de traballo cultural ás nosas costas, case cincuenta, e que vén de renovar o seu proxecto ampliando os seus ámbitos de

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa Leandro Regueiro
Desde agora, ademáis de Teatro, Historia, Lingua, Cinema, etc, tamén teremos un grupo adicado ao software libre, tanto no que respeita á súa traducción e adaptación como á difusión social do mesmo. Respecto ó de crear outro grupo de tradución de software libre, penso que é xa non innecesario,

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa Leandro Regueiro
É decir, temos a varias persoas dispostas a traducir software libre, pero non chegan máis alá de que lle deamos feito un documento có código de mensaxe, a mensaxe orixinal e un espazo para meter a traducción. A nosa labor como asociación será formar a eses traductores, distribuir o traballo e

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa A.C. O Galo
Integrados van estar desde o principio. Pero non directamente, si non através de aqueles que, dentro da asociación, coñecen esas estructuras existentes. ¿Para que imos ter 50 persoas perdidas nunha lista cando podemos ter unha que non se perda e que lles explique de palabra, presencialmente e con

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa Leandro Regueiro
2008/10/15 A.C. O Galo info en acogalo.net: Integrados van estar desde o principio. Pero non directamente, si non através de aqueles que, dentro da asociación, coñecen esas estructuras existentes. ¿Para que imos ter 50 persoas perdidas nunha lista cando podemos ter unha que non se perda e que

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa A.C. O Galo
Pois temos varios proxectos En canto a traducción: * Algún xogo multi-xogador (por decidir). O tema sería facer o 100% da traducción entre os asociados a modo de exemplo práctico e divertido de cómo facer as traduccións. * A última versión do eGroupware (a nosa web vai con esa suite

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa Leandro Regueiro
2008/10/15 A.C. O Galo info en acogalo.net: Pois temos varios proxectos En canto a traducción: * Algún xogo multi-xogador (por decidir). O tema sería facer o 100% da traducción entre os asociados a modo de exemplo práctico e divertido de cómo facer as traduccións. Agora mesmo no proxecto

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa A.C. O Galo
Pois un xogo dese estilo era a idea ... O tema é que os traductores podan ir vendo como avanza a súa traducción con un programa que os divirta un pouquiño (non os imos meter a traducir o kernel para que saian correndo o primeiro día) En canto ao do subversión non habería problema, pois xa che digo

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa Miguel Branco
Perfecto. Pois benvidos logo!. Pasade pola lista de trasno igualmente e colaborade na medida do que poidades e informade do que facedes en tradución, é o único que vos pedimos. Sabedes que -contades cun glosario na web de trasno, - que hai guías de estilo que se agradece que sigades para que

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa suso.bale...@xunta.es
Estupenda noticia. Darvos a benvida dende o Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galiza (mancomun.org), da Consellaría de Innovación e Indústria. Pro que cumpra por eiquí andaremos. Saúde, A.C. O Galo escrebeu: Desde agora, ademáis de Teatro, Historia, Lingua, Cinema, etc,

[G11n] Presentación

2008-10-15 Conversa mvillarino
O Mércores 15 Outubro 2008 19:18, Miguel Branco escribiu: Perfecto. Pois benvidos logo!. Pasade pola lista de trasno igualmente e colaborade na medida do que poidades e informade do que facedes en tradución, é o único que vos pedimos. Sabedes que -contades cun glosario na web de trasno, -