[G11n] como traducir stack en programación
Ola. Dende a Oficina no obradoiro de tradución que fixemos (que estivo moi ben, a ver se publicamos unha nova cos resultados, valoracións e co traballo que se realizou) meteuselle man ao netbeans (proxecto grande de máis de 130 mil cadeas). Agora temos unha dúbida cunha tradución que é moi importante. A palabra en cuestión é stack. Méixome estivo por alí e recomendou montón, pero despois de falar con varios informáticos non é palabra axeitada. A nosa experiencia di que tampouco sería válida, xa que o contexto para que os non o sepan sería o seguinte. Stack é unha lista LIFO. Last in - First out (úlitmo en entrar - primeiro en saír), podedes consultar máis na wikipedia. A maiores un stack ven sendo unha estructura de datos, como pode ser un enteiro, un string, ..., pero coa particularida comentada arriba. Un montón sería o que soen por como heap. Suxerencias para stack, senón queda sen traducir. Unha aperta.
[G11n] Nova moi interesante
2009/5/20 damufo damufo en gmail.com: con respecto a isto citado no artigo http://www.lavozdegalicia.es/ocioycultura/2009/05/19/0003_7727059.htm La Academia procede actualmente a la revisión y actualización del diccionario, cuya segunda edición podría estar lista a finales de año, según fuentes de la institución. En ese caso, su puesta en la Red podría llevarse a cabo unos meses después, aunque aún no hay una decisión sobre ello. Pois dicir que iso mesmo me dixeron a min hai 3 ou catro anos. Prece que non cambiaron o rollo e seguen dicindo as mesmas mentiras. Por desgraza a RAG non funciona. O do dicionario é sangrante!. Total cando o saquen (se o sacan) terá menos cousas que o digalego que tampouco é moi alá. Realmente os da RAG deberian plantexarse se ten sentido que siga existindo, porque tampouco fan nada que realmente mellore a situación do galego. Ca descoordinación que hai (de feito todos eses organismos que están esparexidos por aí deberían estar subordinados á RAG) non estraña que sigamos así. Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] como traducir stack en programación
2009/5/20 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com: dun pino?? Postos a escoller, digamos castiñeiro, cerdeira, ciprés, carballo, xatoba, teca ou calquera outra madeira de ebanista, ou?
[G11n] como traducir stack en programación
2009/5/20 Miguel Bouzada mbouzada en gmail.com: das opcións que vin: Meda ? segundo o momento (despois da colleita) ou o destino, correspondería a unha estrutura LIFO ou a unha FIFO (son de orixe campesiña e fixen moitas medas), incluso até pode ser sinónima de morea (os mollos egún se segan agrupanse en medas, na que os mollos van en vertical, o que fai que non haxa punto de inicio nin de fin. Rima ? ten unha acepción LIFO, pero xa que tamén se emprega para para expresar a concordancia de fonemas ... non me parece a máis axeitada Restra ? podería ser FIFO ou LIFO (incluso un array dunha dimensión) Un array dunha dimensión sería un vector, e un de varias seria unha matriz. Ata logo, Leandro Regueiro