Hallo Aoghnais 's a h-uile duine, Sgri\obh thu: >Seo cuid bheag de dh'abairtean. 'S dòcha gu bheil fhios agaibh orra; ma >dh'fhaoite >gum bi iad as ùr dhuibh. < ghea\rr > >Tha mi 'n dòchas gum bi iad feumail dhuibh...... >I hope they'll be useful to you.......... 'S toil leam na h-abairtean agad, agus tha mi cinnteach gum bi iad gle\ fheumail. A-nis seo da\ abairtean dhut-fhe\in: I like your expressions, and I'm sure they'll be useful. Now here are two expressions for you yourself: Cha b'urrainn dhomh bun neo ba\rr a dheanamh dhen cho\mradh. I couldn't make head or tail of the conversation. Chan eil bun neo ba\rr aig a sheanachas. His story makes no sense. Tha na h-abairtean seo bho "Litir do Luchd-Ionnsachaidh ( aireamh sia air fhichead)" le Ruairidh MacIlleathain. These expressions are from "Letter for Learners ( number twenty-six) by Roddy MacLean. Sla\n leibh, Eideard The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello richards
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello richards
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello richards
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hel... Angus MacLeod
- [gaidhlig-gu-leor] abairtean Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] abairt... Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] abairt... Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Christine Murphy
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Christine Murphy
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Angus MacLeod
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hello Christine Murphy
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Hallo/ Hel... Angus MacLeod