[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-04 Par sujet Roland Telle

Follow-up Comment #5, bug #19101 (project galette):

A partir de la svn 1701.

1. Premier point :
Le nouveau statut est bien enregistré en français dans la table
galette_statuts et prend aussitôt la mention 'not translated' dans les
fiches, menu déroulant, etc.
La traduction dudit nouveau statut est bien enregistrée (deux
enregistrements) dans la table galette_|10n mais la mention 'not translated'
reste irrémédiablement présente.
En revanche, lorsqu'on change de langue, tout est correct.

2. Deuxième point :
Est-il possible de mettre un warning vert confirmant, lors de la traduction
de libellés, que la sauvegarde a été effectuée ?

Merci

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-04 Par sujet Johan Cwiklinski

Update of bug #19101 (project galette):

  Status:   Fixed = In Progress
Percent Complete:100% = 80%
 Open/Closed:  Closed = Open   

___

Follow-up Comment #6:

En effet, j'ai fait une bêtise (pour rester poli...) ; le (not translated)
est spécifique au français... J'ai voulu simplifier, j'aurai pas du.

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-04 Par sujet Johan Cwiklinski

Update of bug #19101 (project galette):

  Status: In Progress = Ready For Test 

___

Follow-up Comment #8:

À priori, le problème du (not translated) est corrigé. Roland, tu
confirmes ?

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-04 Par sujet Roland Telle

Follow-up Comment #9, bug #19101 (project galette):

Aucune amélioration.
Le champ Français n'est plus renseigné dans la page Traduction de
libellés. Voir pièce jointe.
Le test a été réalisé après avoir rechargé deux svn, réinstallé,
vidé les caches, fermé, réouvert le navigateur ... et tout, et tout ;)

(file #14646)
___

Additional Item Attachment:

File name: 04-12-2011 20-39-52.jpgSize:27 KB


___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-04 Par sujet Roland Telle

Follow-up Comment #11, bug #19101 (project galette):

Le Champ Français en question est celui qui s'affiche dans la pièce
jointe https://gna.org/bugs/download.php?file_id=14646
En revanche, dans la table galette_l10n, la valeur de langue est à fr_FR et
non pas à fr_FR.utf8
Je corrige à la main pour voir, mais d'où vient cette erreur ? De
l'enregistrement des nouveaux statuts avant correction du bogue ?

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-04 Par sujet Roland Telle

Follow-up Comment #12, bug #19101 (project galette):

En remplaçant fr_FR par fr_FR.utf8 dans la table galette_l10n, tout est
*Ok*
Le sujet peut être clos ;)

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-03 Par sujet Roland Telle

URL:
  http://gna.org/bugs/?19101

 Summary: Galette v0.7dev - Traduction de libellés.
 Project: Galette
Submitted by: roland
Submitted on: sam 03 déc 2011 14:16:56 GMT
Severity: 3 - Normal
Priority: 5 - Normal
  Status: None
Percent Complete: 0%
 Assigned to: None
Originator Email: 
 Open/Closed: Open
 Discussion Lock: Any
 Release: devel

___

Details:

Y a-t-il une explication à la nécessité de traduire un libellé dans sa
langue d'origine (?) et dans la 2e langue (ici anglais) ? Voir pièce jointe.



___

File Attachments:


---
Date: sam 03 déc 2011 14:16:56 GMT  Name: 03-12-2011 14-56-01.jpg  Size: 16
ko   By: roland

http://gna.org/bugs/download.php?file_id=14636

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-03 Par sujet Roland Telle

Follow-up Comment #1, bug #19101 (project galette):

La traduction étant faite dans les deux langues, une action sur le bouton
Sauvegarder efface la valeur du champ en français et manifestement ne
sauvegarde rien du tout ;)

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-03 Par sujet Johan Cwiklinski

Update of bug #19101 (project galette):

 Assigned to:None = trashy 

___

Follow-up Comment #2:

Dans la seconde langue, c'est un peu logique : c'est juste pour qu'il soit
traduit dans l'interface en anglais, et qu'il ne soit pas affiché en (not
translated). Ceux qui n'ont pas l'usage de l'interface en anglais peuvent
simplement ignorer ce message ; mais puisqu'il est possible de switcher de
l'anglais au français en cours de route ; on doit pouvoir avoir une interface
intégralement traduite pour ce genre de choses.

Pour la langue d'origine ; c'est le même principe que la traduction dans
Galette : les chaînes originales (en anglais dans le code) sont inscrites et
servent de clé ; puis sont « traduites » en anglais et en français (en
fait, pour l'anglais, on recopie la valeur de la clé).

Dans l'interface de traduction des libellés, il doit y avoir un bouge, car
il me semble que j'avais considéré que la clé devait être recopiée par
défaut dans la langue de l'utilisateur, ou celle sélectionnée dans les
préférences.

___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel


[Galette-devel] [bug #19101] Galette v0.7dev - Traduction de libellés.

2011-12-03 Par sujet Johan Cwiklinski

Update of bug #19101 (project galette):

  Status:None = Fixed  
Percent Complete:  0% = 100%   
 Open/Closed:Open = Closed 


___

Reply to this item at:

  http://gna.org/bugs/?19101

___
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


___
Galette-devel mailing list
Galette-devel@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/galette-devel