[Galician] Método de tradución de produtos Mozilla

2010-04-19 Conversa suso
galego de tradución dos produtos de Mozilla. Suso Baleato, o anterior coordinador xa me presentou na rolda como poidestes ver. Estou a espera de contestarlles porque me estaba a ler toda a documentación para saber por onde comezar e xa aproveitar para pedir o que necesite deles. Non sei

[Galician] Open relief at GL team

2010-04-13 Conversa suso
the 'who is who' at the l10n work. Please, just feel free to directly contact him in order to keep up to date the gl translation. He is a kind person. Best regards, suso escrebeu: Hi all, A relief process was opened at the GL team [1] in order to choose a new person to coordinate the l10n effort

[Galician] Open relief at GL team

2010-04-13 Conversa suso
Sure, done. Thanks Seth for your fast reply. Best regards, Seth Bindernagel escrebeu: Suso, can you be sure to update this page: https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:gl Sincerely Seth suso wrote: Hi all, Enrique Estevez (Cc:) was the individual choosed as the new coordinator

[Galician] [suso.bale...@gmail.com: Open relief at GL team]

2010-03-05 Conversa suso
, - Forwarded message from suso suso.baleato en gmail.com - Hi all, A relief process was opened at the GL team [1] in order to choose a new person to coordinate the l10n effort. I'll appoint the new coordinator once elected, if necessary. It was a really nice experience for me to work along

[Galician] Relevo na coordenación

2010-03-04 Conversa suso
era cando me tocou asumir ise rol :) Eu isto pensábao con miras aos membros do noso grupo (galego), pero a iso acrecéntase, pois, o que di Suso, de miras á Fundación Mozilla. Se só aceptan alguén de perfil técnico, pois unha razón máis en contra miña, porque eu teño un perfil mixto

[Galician] Relevo na coordenación

2010-03-04 Conversa suso
os proxectos adiante). ademais moita exente está só escoitando o que se fala , ou ás veces nin iso. Jesús escrebeu: Canta xente hai nesta rolda? Debería haber máis opinións, inda que só sexan para decir Eu non. Que se note que hai comunidade ;) ifrit 2010/3/4 suso suso.baleato

[Galician] Relevo na coordenación

2010-03-03 Conversa suso
Ningunha das tres opcións que propuxeches semellan ser unha opción viabel á vista da experiencia, mais se algún deles decidira asumir a responsabilidade non tería mais que candidatarse na rolda. No entanto, a coordenación oficial de Mozilla sigue vacante. Mais propostas? Leandro

[Galician] [Tradutores-Ubuntu] Seccións sen traducir en Ubuntu Lucid alfa 2

2010-03-03 Conversa suso
Miguel Bouzada escrebeu: O de FF é para darlle de comer aparte, menuda cousa noxenta fixeron con el, ademáis de estar traducido a algo que podería ser galego á portuguesa, retoman cousas como plugin, soporte técnico, mesturan na mesma liña, explorador e navegador, mesaxe en masculino,

[Galician] Relevo na coordenación

2010-02-28 Conversa suso
comparación con todos os demais. Unha aperta e para adiante. Manuel (alias xinelo) 2010/2/27 suso suso.baleato en gmail.com: Boas, https://roldas.g11n.net/pipermail/comunidade/2010-February/47.html Como ben sabedes, o proceso de relevo en Mozilla é algo extremadamente

[Galician] Thunderbird 3

2010-02-20 Conversa suso
damufo escrebeu: Boas: En no thunderbird 3: Editar - Copiar como cita Tería que ser Colar (pegar) como cita -- Grazas damufo polo aviso. Correxirei os erros de tradución de paso que resolvemos o problema do IMAP. Xinelo abriu eiquí un fío no que estamos a recopilar os erros que foron

[Galician] vaia, isto é un poco vergonzante

2010-02-20 Conversa suso
Boas, Xinelo detectou este problema coa páxina de recuperación do Firefox, e ocurriuseme cambialo deste xeito: http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=20t=54 Ten razón no que dí, penso eu; mais antes de facer a proposta quixera saber qué pensades por eiquí idea. Saúdos, --

[Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0

2010-02-19 Conversa suso
Boas, Por favor, indícalle ao teu responsabel administrativo que se poña en contacto comigo no caso de precisardes empregar novamente ese remite corporativo. No entanto, convidámoste a seguir colaborando no proxecto Mozilla, xa a título personal, a igual que facemos todos os demais

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa suso
Leandro Regueiro escrebeu: Boas Felipe, Non houbo cambios significativos, agás que agora non hai cartos para pagarlle a unha empresa pra que traduza como antes :) De aí a meter incongruencias nas traducións haiche un paso. Hai glosarios e hai unha memoria de tradución, o que fai

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa suso
de resolver esas cuestións. Saúdos! [1] http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=20t=46 Felipe Gil Castiñeira escrebeu: Boas Suso, Tiña a dúbida sobre se esta lista de correo seguía sendo o lugar adecuado para informar dos erros. Vexo que si :-). Saúdos. Felipe. On 25/01

[Galician] Firefox 3.6

2010-01-25 Conversa suso
temas. Non serían desfacer e xestionar temas? Suso, a sorpresa polas traducións é lóxica tendo en conta que non resultado final se fai que nin se siga unha ortografía ou outra e incluso hai un erro de gramática. Aquí pídese que se corrixan e nada máis. Dos erros a esgalla que

[Galician] Tradución da web do Firefox para dispositivos móveis

2009-12-14 Conversa suso
Dacordo, adxudicado! :) Dixéronme que a mediados de decembro estaría ben, só avisa cando o teñas; sube se queres o ficheiro traducido vía foro e xa cho recollo. Saúdos e ánimo! Jesús escrebeu: Boas! Estou dando os meus primeiros pasos co OmegaT pero coido que eu podería facer a

[Galician] Seamonkey 2.0 en galego

2009-10-27 Conversa Suso Baleato
Grazas Javi, veño de engadir o texto da túa parte. Saúdos,, Frco. Javier Rial escrebeu: Hoxe sae oficialmente o seamonkey 2 e estará dispoñíbel en galego. Aínda non se anunciou pero xa se poden atopar os ficheiros para descarga desde os ftp de mozilla:

[Galician] tbx30 opt-in (era Re: [trasno] Re: [Mozilla] IMPORTANTE: pendente en Mozilla e OpenOffice.org)

2009-10-21 Conversa Suso Baleato
. Por suposto ideas son benvidas (e scripts tamén). Vémonos. Saúdos. Javi Rial. O Mércores 21 Outubro 2009 11:26:27 Suso Baleato escribiu: Javi, cando poidas indícame o último changeset do tb30x; faime chegar tamén a memoria de tradución asociada para probar o proceso de

[Galician] Status of Mozilla GL Team

2009-10-07 Conversa Suso Baleato
Hi all, This is a mail for updating you on the status of the Galician Language Team. Early at 2005 Galician Government decided to support the Galician language translation efforts -providing things like money, servers, financing community events, directly hiring people or contracting companies

[Galician] lista de coordinación dos produtos mozilla

2009-06-26 Conversa suso
nesta rolda hai tempo, Mancomún, a través do seu coordinador Suso Baleato, asumiu a coordinación oficial das traducións dos produtos Mozilla. Para facilitar a xestión da tradución e para unificar os procedementos cos das outras traducións coordinadas tamén por Mancomún, decidiuse

[Galician] Xa temos thunderbird oficial en galego

2009-01-04 Conversa Suso Baleato
Boas novas, de novo. Para celebrar que comezamos o ano e facelo con forza, xa est?n dispo??beis as primeiras compilaci?ns oficiais do thunderbird en galego: ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-central-l10n/ Rec?n sa?das do forno! E coma sempre, para Linux, para

[Galician] Feito facido. (Era: Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3)

2008-12-19 Conversa Suso Baleato
. Abalde e se a memoria non me falla a Amador, D. Mu??z (e seguro que alg?n se me escapa) que pelexaron bug tras bug AD NAUSEAM. Moi modestamente, incluome na lista. Parte disto corresp?ndelles a TODOS e cada un deles. Suso dixit: En boa parte as din?micas da Fundaci?n Mozilla comparten o

[Galician] [G11n] Feito facido. (Era: Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3)

2008-12-18 Conversa Suso Baleato
://calidonia.blogaliza.org/2008/12/16/songbird-10-en-galego/ Sa?dos, grazas e sobre todo: parab?ns por este ?xito que en todo caso ? colectivo! Suso Baleato escrebeu: suso.baleato at xunta.es escrebeu: - Ratificar a proposta feita en Bugzilla para que Mancom?n coordene

[Galician] 3.0.5 lista pra testing - Buscar en Google correxido.

2008-11-25 Conversa Suso Baleato
Boas, Dende fai unhas horas xa podedes probar unha pre da 3.0.5, a versi?n que substituir? a 3.0.4 actual. O ?nico cambio relevante que incorpora ? o tema da busca en Google que comentaba Xos? no ?ltimo encontro da g11n. Pode probarse para linux, mac e tam?n w$.

[Galician] Avance importante co Firefox

2008-11-19 Conversa Suso Baleato
Aforr?ndovos os detalles: a comunidade mozilla ten a s?a pr?pria cultura e parece que estou logrando integrarme nela: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=465782 Como veredes, recoll?n o bug que reportou Xos? no ?ltimo evento da g11n. Added to that, prego aos/?s que me estades

[Galician] MOZILLA HEAD GL : 2º zip REVIEWED

2008-06-06 Conversa Suso Baleato
Detect?ronse erros. Versi?n correxida anexa. :wq! Boas, Cun d?a de antelaci?n sobre a data prevista, ah? o vai o seguinte zip. O avance do traballo ? o seguinte: Instalador: 99% Interface: 15% Sa?dos,___ Galician mailing list Galician at

[Galician] [G11n] Feito facido. (Era: Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3)

2008-05-24 Conversa Suso Baleato
suso.baleato xunta.es escrebeu: - Ratificar a proposta feita en Bugzilla para que Mancom?n coordene a ^ ^ localizaci?n do software da Fundaci?n Mozilla ao galego. Faltaba resolver iste cabo que nos quedaba sen facer; acabo