On 4/25/07, Frco. Javier Rial <fjrial at cesga.es> wrote: > Ola Jes?s: > > En principio s? que pode participar calquera; pero agora mesmo s?lo > somos 3 persoas a traducir (e eu non dispo?o de todo o tempo necesario > para traducir xa que tam?n te?o que coordinar o OpenOffice.org en galego > e m?is proxectos que estamos levando a cabo dende mancomun), o que > implica que nos vai levar a?nda un anaco traducir as cadeas, e si o > facemos no Entrans, e coa visibilidade que ten mancomun.org podemos > conseguir traducilo bastante axi?a. > > O que quero dicir ? que para ter a versi?n 2.0 traducida o m?is axi?a > posible ser?a bo o Entrans, para as seguintes versi?ns, esperemos contar > con m?is xente nestas listas disposta a traballar na traduci?n, ou con > tempo para axudar na mesma. Vamos que ? un soluci?n temporal o do Entrans. > > O que se fai nos outros grupos de traballo de Mozilla (por exemplo o > espa?ol) ? repartir os ficheiros que quedan por traducir e ilos > traducindo e enviando a unha lista. Se preferides esta opci?n non > haber?a ning?n inconvinte; pero vainos levar m?is tempo para esta versi?n. > > Como o vedes? > > Sa?dos > > Frco. Javier Rial
Eu penso que o mellor ? a soluci?n colaborativa. Dese xeito abrimoslle a mais xente a posibilidade de traducir, e non lle negamos esa posibilidade ? xente que esta apuntada a esta lista. Non vexo problema ning?n. Ata certo punto poderiase plantexar a posibilidade de eliminar esta lista de correo, pero tampouco vexo que sexa tan necesario, xa que hai xente que esta apuntada a esta e non ? de Mancomun e poderia pensar que isto non se move e igual lle daria por recomezar por enesima vez a traducion dos programas de Mozilla. Ata logo, Leandro Regueiro