On 4/25/07, Frco. Javier Rial <fjrial at cesga.es> wrote:
> Ola Jes?s:
>
> En principio s? que pode participar calquera; pero agora mesmo s?lo
> somos 3 persoas a traducir (e eu non dispo?o de todo o tempo necesario
> para traducir xa que tam?n te?o que coordinar o OpenOffice.org en galego
> e m?is proxectos que estamos levando a cabo dende mancomun),  o que
> implica que nos vai levar a?nda un anaco traducir as cadeas, e si o
> facemos no Entrans, e coa visibilidade que ten mancomun.org podemos
> conseguir traducilo bastante axi?a.
>
> O que quero dicir ? que para ter a versi?n 2.0 traducida o m?is axi?a
> posible ser?a bo o Entrans, para as seguintes versi?ns, esperemos contar
> con m?is xente nestas listas disposta a traballar na traduci?n, ou con
> tempo para axudar na mesma. Vamos que ? un soluci?n temporal o do Entrans.
>
> O que se fai nos outros grupos de traballo de Mozilla (por exemplo o
> espa?ol) ? repartir os ficheiros que quedan por traducir e ilos
> traducindo e enviando a unha lista. Se preferides esta opci?n non
> haber?a ning?n inconvinte; pero vainos levar m?is tempo para esta versi?n.
>
> Como o vedes?
>
> Sa?dos
>
> Frco. Javier Rial


Eu penso que o mellor ? a soluci?n colaborativa. Dese xeito abrimoslle
a mais xente a posibilidade de traducir, e non lle negamos esa
posibilidade ? xente que esta apuntada a esta lista. Non vexo problema
ning?n.

Ata certo punto poderiase plantexar a posibilidade de eliminar esta
lista de correo, pero tampouco vexo que sexa tan necesario, xa que hai
xente que esta apuntada a esta e non ? de Mancomun e poderia pensar
que isto non se move e igual lle daria por recomezar por enesima vez a
traducion dos programas de Mozilla.

Ata logo,
                Leandro Regueiro

Responderlle a