WWW-www.enlightenment.org pushed a commit to branch master. http://git.enlightenment.org/website/www-content.git/commit/?id=74bf8baebe1a29a57b15d009b9c619f8d75cd81a
commit 74bf8baebe1a29a57b15d009b9c619f8d75cd81a Author: benaryorg <bin...@benary.org> Date: Thu Dec 10 23:38:27 2015 -0800 Wiki page multilingual_pg changed with summary [minor typo and grammar fixes] by benaryorg --- pages/program_guide/multilingual_pg.txt | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/pages/program_guide/multilingual_pg.txt b/pages/program_guide/multilingual_pg.txt index 0366d7f..941c843 100644 --- a/pages/program_guide/multilingual_pg.txt +++ b/pages/program_guide/multilingual_pg.txt @@ -26,7 +26,7 @@ Internationalization (also called i18n) is done by using strings in a specific language in the code (typically English) and then translating them to the target language. -Not using resource identifiers but actual strings make it much more convenient +Not using resource identifiers but actual strings makes it much more convenient and readable. A typical code to create a button that will be translated is: <code c> @@ -96,8 +96,8 @@ There are also ''get()'' counterparts to the ''set()'' functions above. === Translating texts directly === -The approach described in the previous section is not applicable all of the -time. For instance, it won't work if you are populating a genlist, if you need +The approach described in the previous section is not always applicable. +For instance, it won't work if you are populating a genlist, if you need plurals in the translation or if you want to do something else with the translation than putting it in elementary widgets. @@ -108,8 +108,8 @@ gettext from ''<libintl.h>'' : char * gettext(const char * msgid); </code> -This function takes as input a string (that will be copied to an msgid field -in the .po files) and returns the translation (the +The input of this function is a string (that will be copied to an msgid +field in the .po files) and returns the translation (the corresponding msgstr field). In order to use gettext, you have to set the local before: @@ -119,8 +119,8 @@ setlocale(LC_ALL,""); </code> ''LC_ALL'' is a catch-all Locale Category (LC). Setting it will alter all LC -categories as ''LC_MESSSAGES'' and ''LC_TYPES'' which are other categories for -translation: ''LC_MESSSAGES'' is for message translations and ''LC_TYPES'' +categories such as ''LC_MESSSAGES'' and ''LC_TYPES'' which are other categories +for translation: ''LC_MESSSAGES'' is for message translations and ''LC_TYPES'' indicates the character set supported. By setting the locale to ''""'', you are implicitly assigning the locale to @@ -276,7 +276,7 @@ A typical call to xgettext looks like: xgettext --directory=src --output-dir=res/po --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=elm_object_translatable_text_set:2 --keyword=elm_object_item_translatable_text_set:2 --add-comments= --from-code=utf-8 --foreign-user </code> -This will extract all strings that are used inside the "_()" function (usaual +This will extract all strings that are used inside the "_()" function (usual optional short-hand for gettext()), use UTF-8 as the encoding and add the comments right before the strings to the output files. --