On Tue, 6 Sep 2016 2:16 +0900 Satoshi Yasushima wrote:
>But now, doesn't make empty string by apply msgmerge this commit.
Oops.
Now, I was a rebase work, msgmerge changed with empty string.
Hence I think this commit keeps with empty string.
On Sun, 4 Sep 2016 14:10:45 +0200 Jakub Narębski wrote:
1>> msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2>> -msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
3>> +msgstr ""
4>
5>What for is the above part of change (empty string)?
6>
7>> +"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありま
On Sat, 03 Sep 2016 23:54:36 -0700 Junio C Hamano wrote:
I couldn't quite read/parse the title, but luckily I read Japanese ;-)
You saw different Japanese words used to translate the same original
word "remote" in different message strings, and you chose one of
them and use it everywhere. And y
W dniu 03.09.2016 o 16:43, Satoshi Yasushima pisze:
> msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
> -msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
> +msgstr ""
What for is the above part of change (empty string)?
> +"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。"
--
Jakub Na
Satoshi Yasushima writes:
> Signed-off-by: Satoshi Yasushima
> ---
I couldn't quite read/parse the title, but luckily I read Japanese ;-)
You saw different Japanese words used to translate the same original
word "remote" in different message strings, and you chose one of
them and use it everyw
5 matches
Mail list logo