Re: [PATCH v2 07/14] i18n: merge-recursive: mark error messages for translation

2016-09-13 Thread Vasco Almeida
A Seg, 12-09-2016 às 09:04 -0700, Junio C Hamano escreveu: > Vasco Almeida writes: > > > > > Lowercase first word of such error messages following the usual > > style. > > "Change X to lowercase" is fine, but "Lowercase" is not a verb. > > Reword it to "Downcase the

Re: [PATCH v2 07/14] i18n: merge-recursive: mark error messages for translation

2016-09-12 Thread Junio C Hamano
Jean-Noël Avila writes: > Le 12/09/2016 à 13:29, Vasco Almeida a écrit : >> -warning("Cannot handle more than %d bases. " >> -"Ignoring %s.", >> +warning(_("cannot handle more than %d bases. " >> +

Re: [PATCH v2 07/14] i18n: merge-recursive: mark error messages for translation

2016-09-12 Thread Junio C Hamano
Vasco Almeida writes: > Lowercase first word of such error messages following the usual style. "Change X to lowercase" is fine, but "Lowercase" is not a verb. Reword it to "Downcase the first word...", perhaps (not limited to this step).

Re: [PATCH v2 07/14] i18n: merge-recursive: mark error messages for translation

2016-09-12 Thread Jean-Noël Avila
Hi, Le 12/09/2016 à 13:29, Vasco Almeida a écrit : > - warning("Cannot handle more than %d bases. " > - "Ignoring %s.", > + warning(_("cannot handle more than %d bases. " > + "Ignoring %s."), >