Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-19 Thread Frank Lanitz
Merged #1227.

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227#event-793650775

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-12 Thread Colomban Wendling
> @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid ""
>  "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
>  "g. *.c *.h)"
>  msgstr ""
> -"Liste de motifs de fichier, séparés par une espace, à utiliser dans le "
> +"Liste de motifs de fichier, séparés par un espace, à utiliser dans le "

yep.  But nowadays `un` is taking over, likely because we're not typesetting 
manually anymore I guess :)

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227/files/d05ab09df751f25ec06226a94ad05e68cbe3d0ad#r78339332

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-12 Thread Colomban Wendling
> @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid ""
>  msgstr ""
>  "Tester la correspondance des expressions régulières sur tout le tampon d'un 
> "
>  "coup plutôt que ligne à ligne, ce qui permet aux correspondances de "
> -"recouvrir plusieurs lignes.  Dans ce mode les caractères de fin de ligne "
> +"recouvrir plusieurs lignes.  Dans ce mode, les caractères de fin de ligne "

Fair enough in either case anyway :)
And yeah, in can arguably be useful here.

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227/files/d05ab09df751f25ec06226a94ad05e68cbe3d0ad#r78337832

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-11 Thread Landrok
> @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid ""
>  "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
>  "g. *.c *.h)"
>  msgstr ""
> -"Liste de motifs de fichier, séparés par une espace, à utiliser dans le "
> +"Liste de motifs de fichier, séparés par un espace, à utiliser dans le "

Quite ambiguous, `un` refers to the space we see whereas `une` refers to the 
physical chain which will be inserted. I learned one more thing today.

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227/files/d05ab09df751f25ec06226a94ad05e68cbe3d0ad#r78300259

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-11 Thread Landrok
> @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid ""
>  msgstr ""
>  "Tester la correspondance des expressions régulières sur tout le tampon d'un 
> "
>  "coup plutôt que ligne à ligne, ce qui permet aux correspondances de "
> -"recouvrir plusieurs lignes.  Dans ce mode les caractères de fin de ligne "
> +"recouvrir plusieurs lignes.  Dans ce mode, les caractères de fin de ligne "

_"Le complément circonstanciel est obligatoirement suivi d’une virgule."_ could 
have been my argument, but, to be honest, it was just in reference to the 
English sentence L4409 :)

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227/files/d05ab09df751f25ec06226a94ad05e68cbe3d0ad#r78300171

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-11 Thread Colomban Wendling
Apart a small remark, LGTM

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227#issuecomment-246194486

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-11 Thread Colomban Wendling
> @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid ""
>  msgstr ""
>  "Tester la correspondance des expressions régulières sur tout le tampon d'un 
> "
>  "coup plutôt que ligne à ligne, ce qui permet aux correspondances de "
> -"recouvrir plusieurs lignes.  Dans ce mode les caractères de fin de ligne "
> +"recouvrir plusieurs lignes.  Dans ce mode, les caractères de fin de ligne "

meh, I don't like unnecessary commas.  but well, if you like.

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227/files/d05ab09df751f25ec06226a94ad05e68cbe3d0ad#r78299560

Re: [Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-11 Thread Colomban Wendling
> @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid ""
>  "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
>  "g. *.c *.h)"
>  msgstr ""
> -"Liste de motifs de fichier, séparés par une espace, à utiliser dans le "
> +"Liste de motifs de fichier, séparés par un espace, à utiliser dans le "

`une` is technically correct, but OK, `un` is more common nowadays even to 
refer to the character itself

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227/files/d05ab09df751f25ec06226a94ad05e68cbe3d0ad#r78299547

[Github-comments] [geany/geany] Fix some typos in French translation (#1227)

2016-09-11 Thread Landrok

You can view, comment on, or merge this pull request online at:

  https://github.com/geany/geany/pull/1227

-- Commit Summary --

  * Fix some typos in French translation

-- File Changes --

M po/fr.po (52)

-- Patch Links --

https://github.com/geany/geany/pull/1227.patch
https://github.com/geany/geany/pull/1227.diff

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/geany/geany/pull/1227