Bon dia,
vaig enviar una traducció pendent de revisió (i amb un parell de cadenes de
text per a traduir que em superaven :P), i en David Planella va respondre a
la plana web del vertimus que se'l miraria.
M'he fixat en què hi ha hagut força activitat amb altres traduccions, i és
possible que
Hola David,
El 28 / juny / 2009 11:00, David Aguileradvd1...@gmail.com va escriure:
Bon dia,
vaig enviar una traducció pendent de revisió (i amb un parell de cadenes de
text per a traduir que em superaven :P), i en David Planella va respondre a
la plana web del vertimus que se'l miraria.
El Gimp gap ja ha sortit, no sé si va donar temps d'enviar les traduccions
bones.
la notícia ha sortit a http://www.gimp.org/
Quim
El 15 / juny / 2009 18:04, gnome...@gnome.org ha escrit:
Hola,
L'estat nou del gimp-gap - gap-2-6 - po (Català) és «Traduït».
Hola,
L'estat nou del gimp-gap - gap-2-6 - po (Català) és «Traduït».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-gap/gap-2-6/po/ca
Cal revisar la traducció.
Falta traduir les següents cadenes:
* RD optimal MB level residual skipping
* Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over