Re: Markup in messages

2006-07-29 Thread Roozbeh Pournader
روز دوشنبه، 2006-07-17 ساعت 23:38 +0200، Christian Rose نوشت: 'b%s/b': That is an innocent way to mark something to make it boldface in the interface, to emphasize importance or make it a header. But not every language has a concept of modern boldface typefaces, or even if it has such fonts,

Documentation translation

2006-07-29 Thread Zana Zivadinovic
Hello list,I've been using GNOME for three months now and I would like to start the translation of GNOME's documentation into Macedonian. Where should I start, is there a place where I can download the latest documentation? I would appreciate if someone can point me in the right direction. Best

Evince string change announcement

2006-07-29 Thread Nickolay V. Shmyrev
In order to unify our toolbar with ephy one I've changed several strings in Evince today. Hope, it won't be a big problem. See bug http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=339966 for details. signature.asc Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью

Re: Documentation translation

2006-07-29 Thread DULMANDAKH Sukhbaatar
Yes. It would be nice to have docbook formatted documentation. I'm from Mongolia, and want to translate some docs into Mongolian. Best regards Dulmandakh ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: [Rhythmbox-devel] Rhythmbox and the Italian translation

2006-07-29 Thread Nguyễn Thái Ngọc Duy
Hi, You should send this to gnome-i18n@gnome.org or file a bug to bugzilla.gnome.org, product l10n, component Italian [it] so that Italian team knows about it. On 7/30/06, Giovanni Cataldi [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi guys! I run rb 0.95-2 with the Italian translation. I've noticed that there