Re: Gtk+ asturian corrected and updated

2009-08-26 Thread Gil Forcada
El dc 26 de 08 de 2009 a les 01:27 +0200, en/na Mikel González - Softastur - va escriure: Could someone commit this file to svn, please? Some mistakes where corrected and missing strings are now translated. http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/ast Already pushed! (we use git now

Re: Gtk+ asturian corrected and updated

2009-08-26 Thread Mikel González - Softastur -
Thank you very much! El mié, 26-08-2009 a les 10:15 +0200, Gil Forcada escribió: El dc 26 de 08 de 2009 a les 01:27 +0200, en/na Mikel González - Softastur - va escriure: Could someone commit this file to svn, please? Some mistakes where corrected and missing strings are now translated.

String additions to 'epiphany.master'

2009-08-26 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'epiphany.master': + http://www.google.com/search?q=%sie=UTF-8oe=UTF-8; Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might

Re: String additions to 'epiphany.master'

2009-08-26 Thread Andre Klapper
Hi Gustavo, Am Mittwoch, den 26.08.2009, 17:51 + schrieb GNOME Status Pages: This is an automatic notification from status generation scripts There have been following string additions to module 'epiphany.master': + http://www.google.com/search?q=%sie=UTF-8oe=UTF-8; We're in string

String additions to 'gnome-keyring.master'

2009-08-26 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'gnome-keyring.master': + Not Part of Certificate + bFingerprints/b + bIssued By/b + bIssued To/b + bThis certificate has been verified

Re: String additions to 'gnome-keyring.master'

2009-08-26 Thread Claude Paroz
Le mercredi 26 août 2009 à 19:44 +, GNOME Status Pages a écrit : This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'gnome-keyring.master': + Not Part of Certificate + bFingerprints/b

Empathy new strings

2009-08-26 Thread Milo Casagrande
Hi, I was taking a look at the new Empathy strings, and looking at the code I found this one: /* translators: this is followed by the while ... strings some lines * down this file. */ str = g_string_new (_(There has been an error )); if (page_num == PAGE_IMPORT) /* translators:

Re: Empathy new strings

2009-08-26 Thread Milo Casagrande
2009/8/26 Milo Casagrande m...@casagrande.name: Is it possible to have three separate strings instead of three constructed strings? How can we handle that with string freeze in place? I formally ask for a string freeze break if that's the case. Ciao. -- Milo Casagrande m...@casagrande.name

String strike force

2009-08-26 Thread Bruce Cowan
I've noticed that one of the main purposes of the en_GB team is to fix the grammar and spelling of the original strings. However, most of the work of the team seems to be done after string freeze, when the strings can't be changed (easily). Of course, I could have started earlier, but I didn't for

Re: String strike force

2009-08-26 Thread Shaun McCance
On Wed, 2009-08-26 at 23:02 +0100, Bruce Cowan wrote: I've noticed that one of the main purposes of the en_GB team is to fix the grammar and spelling of the original strings. However, most of the work of the team seems to be done after string freeze, when the strings can't be changed (easily).

Re: String strike force

2009-08-26 Thread Bruce Cowan
On Wed, 2009-08-26 at 17:13 -0500, Shaun McCance wrote: The documentation team has discussed doing this before. We'd like to look for more than just spelling and grammar problems. Notably: 1) Making sure terminology matches our style guide 2) Fixing awkward and confusing sentences 3)

leaving the pt_BR l10n team coordination

2009-08-26 Thread Leonardo Ferreira Fontenelle
I am sorry to announce that I need to leave the coordination of the Brazilian Portuguese GNOME localization team. I've been struggling with my tendinitis for more than one and a half year, and translating GNOME is something I enjoy too much to do with the necessary moderation. I ask the GNOME

leaving the pt_BR l10n team coordination

2009-08-26 Thread Rodrigo Flores
On Wed, Aug 26, 2009 at 22:42, Leonardo Ferreira Fontenelle leonar...@gnome.org wrote: I am sorry to announce that I need to leave the coordination of the Brazilian Portuguese GNOME localization team. I've been struggling with my tendinitis for more than one and a half year, and translating