Re: Leaving the coordination of Galician Language

2008-12-08 Thread Claude Paroz
Le samedi 06 décembre 2008 à 01:32 +0100, Ignacio Casal Quinteiro a écrit : Hi folks, from now on I am going to leave the coordination of the Galician Language and I would like to delegate into Suso the coodination. I am going to do this because I want to dedicate my time to code in so

String additions to 'gnome-panel.gnome-2-24'

2008-12-08 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'gnome-panel.gnome-2-24': + smalliType a city, region, or country name and then select a match from the pop-up./i/small Note that this doesn't

Re: Potential request for freeze break (gnome-panel 2.24.x)

2008-12-08 Thread Vincent Untz
Le samedi 22 novembre 2008, à 10:41 +0200, Deniz Koçak a écrit : I agree. Approval 2 of 2 for 2.24.3. Just committed the new string to the gnome-2-24 branch. Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. ___ gnome-i18n mailing list

Re: Leaving the coordination of Galician Language

2008-12-08 Thread Suso Baleato
Hi, My bugzilla account seems to have same credential as my mail address, so: [EMAIL PROTECTED] Also I'd like to confirm my interest in assumming the coordination of the Galician Localization Team. I would express my gratitude to Ignacio by beeing the second coordinator as it will be make us

Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Joao S. O. Bueno
Hi there, It is the first time I write to this list. and actually I've never before been subscribed to this list, although I've been maintaning GIMP and its associated modules to pt_BR for the last few years. When I opened the po files for updating today, I noticed a large number of new

Re: String additions to 'gnome-panel.gnome-2-24'

2008-12-08 Thread Frederic Peters
GNOME Status Pages wrote: This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'gnome-panel.gnome-2-24': + smalliType a city, region, or country name and then select a match from the

Re: Leaving the coordination of Galician Language

2008-12-08 Thread Claude Paroz
Le lundi 08 décembre 2008 à 16:46 +0100, Suso Baleato a écrit : Hi, My bugzilla account seems to have same credential as my mail address, so: [EMAIL PROTECTED] Also I'd like to confirm my interest in assumming the coordination of the Galician Localization Team. I would express my

Re: Leaving the coordination of Galician Language

2008-12-08 Thread Ignacio Casal Quinteiro
On Mon, Dec 8, 2008 at 6:38 PM, Claude Paroz [EMAIL PROTECTED] wrote: Le lundi 08 décembre 2008 à 16:46 +0100, Suso Baleato a écrit : Hi, My bugzilla account seems to have same credential as my mail address, so: [EMAIL PROTECTED] Also I'd like to confirm my interest in assumming

Re: Leaving the coordination of Galician Language

2008-12-08 Thread Suso Baleato
Ignacio Casal Quinteiro escrebeu: Suso do you have a svn account? If not you have to request one. Could you please confirm me which abilities to ask for? I'll request the account after your advice: - Access to Subversion - Install new modules on ftp.gnome.org - 'gnome.org' email alias.

Re: Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Sven Neumann
Hi, On Mon, 2008-12-08 at 14:38 -0200, Joao S. O. Bueno wrote: I ḋ like to propose, since thses NC_ calls are being introduced now (at least in GIMP - I don't know about other gnome-projects) to have teh context string to distinguish between the Label and the Tooltip strings. In the

Re: Leaving the coordination of Galician Language

2008-12-08 Thread Ignacio Casal Quinteiro
On Mon, Dec 8, 2008 at 9:27 PM, Suso Baleato [EMAIL PROTECTED] wrote: Ignacio Casal Quinteiro escrebeu: Suso do you have a svn account? If not you have to request one. Could you please confirm me which abilities to ask for? I'll request the account after your advice: - Access to

Re: Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Claude Paroz
Le lundi 08 décembre 2008 à 21:29 +0100, Sven Neumann a écrit : Hi, On Mon, 2008-12-08 at 14:38 -0200, Joao S. O. Bueno wrote: I ḋ like to propose, since thses NC_ calls are being introduced now (at least in GIMP - I don't know about other gnome-projects) to have teh context

Res: Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Leonardo Ferreira Fontenelle
Hi, Joao; hi, all! I agree such metadata (eg this message comes from a checkbox label) would be very valuable. Technically I believe it should be part of the automatic comments, leaving msgctxt for disambiguation. I'm not confident we can expect from developers to systematically add such

Re: Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Christian Rose
On 12/8/08, Claude Paroz [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] I ḋ like to propose, since thses NC_ calls are being introduced now (at least in GIMP - I don't know about other gnome-projects) to have teh context string to distinguish between the Label and the Tooltip strings. In

Re: Res: Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Leonardo F. Fontenelle
Gnome-i18n moderators, sorry for sending this e-mail from the wrong address before: Em Seg, 2008-12-08 às 18:42 -0200, Leonardo Ferreira Fontenelle escreveu: Hi, Joao; hi, all! I agree such metadata (eg this message comes from a checkbox label) would be very valuable. Technically I believe

Re: String additions to 'gnome-panel.gnome-2-24'

2008-12-08 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Seg, 2008-12-08 às 18:25 +0100, Frederic Peters escreveu: GNOME Status Pages wrote: This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'gnome-panel.gnome-2-24': + smalliType a

Re: Adding context information for tooltips

2008-12-08 Thread Joao S. O. Bueno
On Monday 08 December 2008, Christian Rose wrote: Totally agree. Translator comments are (or should be) there to help translators know how a string is used. Message context is there to disambiguate strings that would otherwise be identical in English writing, but differ in contextual meaning.