Re: [DL]String additions to 'glib.glib-2-70'

2022-01-20 Thread Philip Withnall
On Thu, 2022-01-20 at 14:18 +0100, Claude Paroz wrote:
> 
> Le 20.01.22 à 14:00, Alexandre Franke a écrit :
> > On Thu, Jan 20, 2022 at 11:55 AM Philip Withnall
> >  wrote:
> > > Oops, I didn’t notice this backport was a string freeze break.
> > > The new
> > > string is an error message which is very unlikely to be seen by
> > > users.
> > > 
> > > Options are:
> > >   - Unmark the string for translation and always display the
> > > error
> > > message in English
> > 
> > Untranslated strings that can not be translated are always worse
> > than
> > untranslated strings because the work has just not been done.
> > Please
> > don’t do that, ever.
> > 
> > >   - Leave the string marked as translatable, and be happy with
> > > the fact
> > > that most translators probably won’t update it and it will be
> > > displayed in English
> > 
> > Happy is not the term I would use, but I can live with it. Let’s
> > call
> > this an exception plea and here is 1/2 from i18n.
> 
> In fact, glib is historically not subject to the string freeze, even
> if 
> we let the breakage mail appear on this list to let translators
> informed.

I guess that settles this then. I’ll continue to try and avoid string
additions/changes in the stable branch, as before. Sorry I didn’t
notice this one before merging.

Ta,
Philip
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [libhandy] Default branch rename

2022-01-20 Thread Claude Paroz


Le 20.01.22 à 13:30, Alexander Mikhaylenko via gnome-i18n a écrit :

Hi all,

Heads up, the default branch for libhandy has been renamed from master 
to main.


Thanks for the notice, l10n.gnome.org updated.

Claude
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [DL]String additions to 'glib.glib-2-70'

2022-01-20 Thread Claude Paroz


Le 20.01.22 à 14:00, Alexandre Franke a écrit :

On Thu, Jan 20, 2022 at 11:55 AM Philip Withnall  wrote:

Oops, I didn’t notice this backport was a string freeze break. The new
string is an error message which is very unlikely to be seen by users.

Options are:
  - Unmark the string for translation and always display the error
message in English


Untranslated strings that can not be translated are always worse than
untranslated strings because the work has just not been done. Please
don’t do that, ever.


  - Leave the string marked as translatable, and be happy with the fact
that most translators probably won’t update it and it will be
displayed in English


Happy is not the term I would use, but I can live with it. Let’s call
this an exception plea and here is 1/2 from i18n.


In fact, glib is historically not subject to the string freeze, even if 
we let the breakage mail appear on this list to let translators informed.


Claude
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[libhandy] Default branch rename

2022-01-20 Thread Alexander Mikhaylenko via gnome-i18n

Hi all,

Heads up, the default branch for libhandy has been renamed from master 
to main.


Alexander
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Fwd: [DL]String additions to 'glib.glib-2-70'

2022-01-20 Thread Luna Jernberg via gnome-i18n
-- Forwarded message -
From: Philip Withnall 
Date: Wed, Jan 19, 2022 at 3:00 PM
Subject: Re: [DL]String additions to 'glib.glib-2-70'
To: Luna Jernberg , GNOME Status Pages <
nore...@gnome.org>, , , Anders
Jonsson , 


Oops, I didn’t notice this backport was a string freeze break. The new
string is an error message which is very unlikely to be seen by users.

Options are:
 - Unmark the string for translation and always display the error message
in English
 - Leave the string marked as translatable, and be happy with the fact that
most translators probably won’t update it and it will be displayed in
English

I don’t think there are any similar strings which could be used in place of
this new one.

What would the translation team prefer I do?

Sorry for the inconvenience,
Philip

On Wed, 2022-01-19 at 14:51 +0100, Luna Jernberg wrote:

Updated for Swedish

On Wed, Jan 19, 2022 at 2:47 PM GNOME Status Pages 
wrote:

This is an automatic notification from status generation scripts on:
https://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 'glib.glib-2-70':

+ "Failed to close file descriptor for child process (%s)"

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/commits/glib-2-70
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [DL]String additions to 'glib.glib-2-70'

2022-01-20 Thread Alexandre Franke
On Thu, Jan 20, 2022 at 11:55 AM Philip Withnall  wrote:
> Oops, I didn’t notice this backport was a string freeze break. The new
> string is an error message which is very unlikely to be seen by users.
>
> Options are:
>  - Unmark the string for translation and always display the error
> message in English

Untranslated strings that can not be translated are always worse than
untranslated strings because the work has just not been done. Please
don’t do that, ever.

>  - Leave the string marked as translatable, and be happy with the fact
> that most translators probably won’t update it and it will be
> displayed in English

Happy is not the term I would use, but I can live with it. Let’s call
this an exception plea and here is 1/2 from i18n.

Cheers,

-- 
Alexandre Franke
GNOME Hacker
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [DL]String additions to 'glib.glib-2-70'

2022-01-20 Thread Philip Withnall
Oops, I didn’t notice this backport was a string freeze break. The new 
string is an error message which is very unlikely to be seen by users.

Options are:
 - Unmark the string for translation and always display the error 
message in English
 - Leave the string marked as translatable, and be happy with the fact 
that most translators probably won’t update it and it will be 
displayed in English

I don’t think there are any similar strings which could be used in 
place of this new one.

What would the translation team prefer I do?

Sorry for the inconvenience,
Philip

On Wed, 2022-01-19 at 14:51 +0100, Luna Jernberg wrote:
> Updated for Swedish 
> 
> On Wed, Jan 19, 2022 at 2:47 PM GNOME Status Pages
>  wrote:
> > This is an automatic notification from status generation scripts
> > on:
> > https://l10n.gnome.org.
> > 
> > There have been following string additions to module 'glib.glib-2-
> > 70':
> > 
> > + "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
> > 
> > Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but
> > it
> > might be worth investigating.
> > https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/commits/glib-2-70
> > ___
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n