Re: String freeze break request for gnome-software

2019-03-01 Thread Kalev Lember via gnome-i18n
Great, thanks! Merged.

On Fri, Mar 1, 2019 at 8:03 PM Daniel Mustieles García <
daniel.mustie...@gmail.com> wrote:

> 2/2 from i18n
>
> Cheers
>
> El vie., 1 mar. 2019 a las 18:17, Piotr Drąg via gnome-i18n (<
> gnome-i18n@gnome.org>) escribió:
>
>> pt., 1 mar 2019 o 14:13 Kalev Lember via gnome-i18n
>>  napisał(a):
>> >
>> > Hi,
>> >
>> > We accidentally left in two "..." placeholders for new flatpak
>> permission strings. I'd like to ask for a string freeze break to fix those:
>> >
>> > https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/merge_requests/182
>> >
>>
>> Ouch. 1/2 from i18n.
>>
>> Best regards,
>>
>> --
>> Piotr Drąg
>> https://piotrdrag.fedorapeople.org
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2019-03-01 Thread Daniel Mustieles García via gnome-i18n
2/2 from i18n

Cheers

El vie., 1 mar. 2019 a las 18:17, Piotr Drąg via gnome-i18n (<
gnome-i18n@gnome.org>) escribió:

> pt., 1 mar 2019 o 14:13 Kalev Lember via gnome-i18n
>  napisał(a):
> >
> > Hi,
> >
> > We accidentally left in two "..." placeholders for new flatpak
> permission strings. I'd like to ask for a string freeze break to fix those:
> >
> > https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/merge_requests/182
> >
>
> Ouch. 1/2 from i18n.
>
> Best regards,
>
> --
> Piotr Drąg
> https://piotrdrag.fedorapeople.org
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2019-03-01 Thread Piotr Drąg via gnome-i18n
pt., 1 mar 2019 o 14:13 Kalev Lember via gnome-i18n
 napisał(a):
>
> Hi,
>
> We accidentally left in two "..." placeholders for new flatpak permission 
> strings. I'd like to ask for a string freeze break to fix those:
>
> https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/merge_requests/182
>

Ouch. 1/2 from i18n.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String freeze break request for gnome-software

2019-03-01 Thread Kalev Lember via gnome-i18n
Hi,

We accidentally left in two "..." placeholders for new flatpak permission
strings. I'd like to ask for a string freeze break to fix those:

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/merge_requests/182

Thanks,
Kalev
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String freeze break request for gnome-software

2014-03-17 Thread Matthias Clasen
I've attached a patch in
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726428 that adds message
context to several translated strings in gnome-software. The bug was
filed by a translator, but I wonder if this is too disruptive this
close to the release, and should wait ?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-17 Thread Piotr Drąg
2014-03-17 14:43 GMT+01:00 Matthias Clasen matthias.cla...@gmail.com:
 I've attached a patch in
 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726428 that adds message
 context to several translated strings in gnome-software. The bug was
 filed by a translator, but I wonder if this is too disruptive this
 close to the release, and should wait ?


I'm torn here, because on the one hand these would considerably
increase translation quality (at least for most Slavic languages), but
on the other hand it's quite late in the cycle. What do other
coordinators and translators think?

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-17 Thread Alexandre Franke
On Mon, Mar 17, 2014 at 3:42 PM, Piotr Drąg piotrd...@gmail.com wrote:
 2014-03-17 14:43 GMT+01:00 Matthias Clasen matthias.cla...@gmail.com:
 I've attached a patch in
 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726428 that adds message
 context to several translated strings in gnome-software. The bug was
 filed by a translator, but I wonder if this is too disruptive this
 close to the release, and should wait ?


 I'm torn here, because on the one hand these would considerably
 increase translation quality (at least for most Slavic languages), but
 on the other hand it's quite late in the cycle. What do other
 coordinators and translators think?

I'm the coordinator for the French team and I'm the one who filed the
bug during the translation hackfest we had last weekend. We decided
not to wait for the context to be added and to translate it in the
meantime. The issue is for Unknown which could be either masculine
or feminine in French depending on what is the unknown entity. We
translated it to the masculine Inconnu and it kind of works even if
it's not perfect. It's not shocking to have it this way, just not
really correct.

I'd say it's reasonable to let it as is and delay the fix until after
the release, but I wouldn't be annoyed if it was fixed now.

-- 
Alexandre Franke
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-17 Thread Danylo Korostil
As one of Slavic translators I must say that we indeed should delay it. I
admit gnome-software l10n side isn't perfect at the moment. For example,
while translating it I reported the following bug:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726420
I consider for now these are minor issues we can live with.



2014-03-17 16:53 GMT+02:00 Alexandre Franke alexandre.fra...@gmail.com:

 On Mon, Mar 17, 2014 at 3:42 PM, Piotr Drąg piotrd...@gmail.com wrote:
  2014-03-17 14:43 GMT+01:00 Matthias Clasen matthias.cla...@gmail.com:
  I've attached a patch in
  https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726428 that adds message
  context to several translated strings in gnome-software. The bug was
  filed by a translator, but I wonder if this is too disruptive this
  close to the release, and should wait ?
 
 
  I'm torn here, because on the one hand these would considerably
  increase translation quality (at least for most Slavic languages), but
  on the other hand it's quite late in the cycle. What do other
  coordinators and translators think?

 I'm the coordinator for the French team and I'm the one who filed the
 bug during the translation hackfest we had last weekend. We decided
 not to wait for the context to be added and to translate it in the
 meantime. The issue is for Unknown which could be either masculine
 or feminine in French depending on what is the unknown entity. We
 translated it to the masculine Inconnu and it kind of works even if
 it's not perfect. It's not shocking to have it this way, just not
 really correct.

 I'd say it's reasonable to let it as is and delay the fix until after
 the release, but I wouldn't be annoyed if it was fixed now.

 --
 Alexandre Franke
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-11 Thread Kalev Lember
On 03/10/2014 10:14 PM, Piotr Drąg wrote:
 I like the idea of 4 new strings for 3.12 and making it better later
 for 3.14, and that would get a +1 from me.

Thanks, I've pushed these with the 4 new strings.

-- 
Kalev
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String freeze break request for gnome-software

2014-03-10 Thread Kalev Lember
Hi,

I would like to add a few translatable time format strings to
gnome-software to show the Last checked: HH:MM label in the updates page.

Would be great to have this in 3.12.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725165

Thanks,
Kalev
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-10 Thread Piotr Drąg
2014-03-10 19:09 GMT+01:00 Kalev Lember kalevlem...@gmail.com:
 I would like to add a few translatable time format strings to
 gnome-software to show the Last checked: HH:MM label in the updates page.

 Would be great to have this in 3.12.

 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725165


That's a lot of new strings. There is no way you could use
glib/gnome-desktop for this in 3.12?

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-10 Thread Kalev Lember
On 03/10/2014 07:17 PM, Piotr Drąg wrote:
 2014-03-10 19:09 GMT+01:00 Kalev Lember kalevlem...@gmail.com:
 I would like to add a few translatable time format strings to
 gnome-software to show the Last checked: HH:MM label in the updates page.

 Would be great to have this in 3.12.

 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725165

 
 That's a lot of new strings. There is no way you could use
 glib/gnome-desktop for this in 3.12?

Sure, could easily drop Two days ago and the like, these are just the
icing on the cake.

The minimum plan to implement this for 3.12 would need 1 regular
string: Last checked: %s, and 3 time format strings:

  %R, %l:%M %p, %e %B %Y

Would it make sense to only mark Last checked: %s for translation and
leave the time format strings untranslated? I am not sure how much value
there is for translating the time format stuff anyway.

Does that sound better? Could leave it for 3.14 as well if it sounds
like too much change in the last minute.

Thanks,
Kalev
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-10 Thread Piotr Drąg
2014-03-10 21:28 GMT+01:00 Kalev Lember kalevlem...@gmail.com:
 On 03/10/2014 07:17 PM, Piotr Drąg wrote:
 2014-03-10 19:09 GMT+01:00 Kalev Lember kalevlem...@gmail.com:
 I would like to add a few translatable time format strings to
 gnome-software to show the Last checked: HH:MM label in the updates page.

 Would be great to have this in 3.12.

 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725165


 That's a lot of new strings. There is no way you could use
 glib/gnome-desktop for this in 3.12?

 Sure, could easily drop Two days ago and the like, these are just the
 icing on the cake.

 The minimum plan to implement this for 3.12 would need 1 regular
 string: Last checked: %s, and 3 time format strings:

   %R, %l:%M %p, %e %B %Y

 Would it make sense to only mark Last checked: %s for translation and
 leave the time format strings untranslated? I am not sure how much value
 there is for translating the time format stuff anyway.


Translating time formats, although preferably through some library
like glib, is actually highly desirable.

 Does that sound better? Could leave it for 3.14 as well if it sounds
 like too much change in the last minute.


I like the idea of 4 new strings for 3.12 and making it better later
for 3.14, and that would get a +1 from me.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for gnome-software

2014-03-10 Thread Gabor Kelemen
2014-03-10 21:28 keltezéssel, Kalev Lember írta:
 On 03/10/2014 07:17 PM, Piotr Drąg wrote:
 2014-03-10 19:09 GMT+01:00 Kalev Lember kalevlem...@gmail.com:
 I would like to add a few translatable time format strings to
 gnome-software to show the Last checked: HH:MM label in the updates page.

 Would be great to have this in 3.12.

 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=725165


 That's a lot of new strings. There is no way you could use
 glib/gnome-desktop for this in 3.12?
 
 Sure, could easily drop Two days ago and the like, these are just the
 icing on the cake.
 
 The minimum plan to implement this for 3.12 would need 1 regular
 string: Last checked: %s, and 3 time format strings:
 
   %R, %l:%M %p, %e %B %Y
 
 Would it make sense to only mark Last checked: %s for translation and
 leave the time format strings untranslated? I am not sure how much value
 there is for translating the time format stuff anyway.
 

Given that many languages do not use the same time formats as en-US, I'd
say no to leaving them unmarked.

Also the real difference is between having to touch a translation file
and not having to touch it, so I'd say there is no much point in trying
to reduce the number of strings.

As we still have two weeks, I'd say 1/2 from i18n.
(But next week I'll be a big NO stamp :))

Regards
Gabor Kelemen

 Does that sound better? Could leave it for 3.14 as well if it sounds
 like too much change in the last minute.
 
 Thanks,
 Kalev
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n