Re: Translating Guile documentation

2022-04-24 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Hello Denys. On Sun, Apr 24, 2022 at 01:24:33AM +0300, Denys Nykula wrote: > Hello. > > Have the Guile website and reference manual ever been translated to > languages other than English? If I would like to start translating them > to my primary language, Ukrainian, what should I know in

Re: conflicts in the gnu project now affect guile

2019-10-18 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Fri, Oct 18, 2019 at 11:29:35AM +, Todor Kondić wrote: > You know, there is a big IT department within our institution and telling > them I will base some serious work on technologies such as GNU Guile and > Guix did raise a few eyebrows (those not raised are probably the cause of >

Re: conflicts in the gnu project now affect guile

2019-10-16 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
This is very sad. I appreciate the enormous time investments of all of you for Guile. When you make a decision, I hope you understand the other. Regards, Florian

Re: German translation of R5RS

2018-06-01 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Tue, May 29, 2018 at 06:58:35PM -0400, John Cowan wrote: > On Tue, May 29, 2018 at 1:03 PM, pelzflorian (Florian Pelz) < > pelzflor...@pelzflorian.de> wrote: > > > > English R5RS has two errors that I know of. Eq? is claimed to return > > “true or false”, but th

Re: German translation of R5RS

2018-05-29 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Hello Mark, Thank you for your reply. Yes, there may not be enough qualified reviewers here who know German and have time to spare. Is there someplace I could go look for reviewers? I would like a German Guile manual to exist and started translating R5RS. Many non-experts in programming are

Re: German translation of R5RS

2018-05-12 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Hello, Please accept my patches adding a German language info file for R5RS and fixing some small errors in English R5RS. I believe the patches to be reasonably correct. I’m Cc’ing guile-user because they may have feedback. I have adapted the patches to the terminology of SICP’s German

Re: German translation of R5RS

2018-05-02 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Hello, I’ve found answers to most of my own questions and will resend r5rs.de this week with corrections. On Sat, Apr 28, 2018 at 08:48:19PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz) wrote: > What should I use as the translated Texinfo file’s dircategory and > direntry? Cur

German translation of R5RS

2018-04-28 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Hello Guilers, I made a translation of R5RS to German and hope that you can accept it into Guile proper. You can view the PDF at https://pelzflorian.de/files/r5rs.de.pdf You can download the patches (for “git am 0001-…”) at https://pelzflorian.de/files/wip-r5rsde-patches.tar.gz or view the

Re: Website translations with Haunt

2017-12-16 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Sat, Dec 16, 2017 at 10:26:12AM -0500, sirgazil wrote: > I'm very interested on this subject because I help with Guile and Guix > websites, and I usually work with multilingual websites. I have no idea of > what would be the right way to do i18n of websites written in Scheme, > though. So I

Re: Website translations with Haunt

2017-12-16 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
For me personally, my preference is still on manually marking what goes into the Gettext pot file and I believe my idea for its syntax is suitable. For example, this is a multi-part internationalized paragraph from my website: (p ,@(__ "“Don’t Hang” by default uses the words from \ the

Re: Website translations with Haunt

2017-12-15 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Fri, Dec 15, 2017 at 12:06:28PM +, ng0 wrote: > Christopher Lemmer Webber transcribed 1.4K bytes: > > pelzflorian (Florian Pelz) writes: > > > > > I want to ask for your thoughts on my new solution since translations > > > are probably important to ma

Re: Website translations with Haunt

2017-12-15 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Thu, Dec 14, 2017 at 10:16:04AM +0100, Ludovic Courtès wrote: > Hi! > > "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflor...@pelzflorian.de> skribis: > > > I want to ask for your thoughts on my new solution since translations > > are probably important to man

Re: Website translations with Haunt

2017-12-15 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Thu, Dec 14, 2017 at 08:23:50AM -0500, Thompson, David wrote: > Hey everyone! > > On Thu, Dec 14, 2017 at 4:16 AM, Ludovic Courtès <l...@gnu.org> wrote: > > Hi! > > > > "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflor...@pelzflorian.de> skribis: &

Re: Website translations with Haunt

2017-12-15 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Thu, Dec 14, 2017 at 09:48:40PM -0600, Christopher Lemmer Webber wrote: > At one point Mark Weaver and I were talking about something like a > special quasiquote that could be used for translations with gettext, > since many translations are very tricky in situations like: > > `(p "Download

Re: Website translations with Haunt

2017-12-13 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Sat, Dec 09, 2017 at 10:29:49PM +, ng0 wrote: > pelzflorian (Florian Pelz) transcribed 2.4K bytes: > > On Sat, Dec 09, 2017 at 06:15:29PM +, ng0 wrote: > > > My idea was a reimplementation of prep (a text format and html document > > > generator that is

Re: Website translations with Haunt

2017-12-12 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Tue, Dec 12, 2017 at 05:45:50AM -0800, Matt Wette wrote: > The FFI Helper uses `gcc --print-search-dirs' to locate gcc directories. It > also adds /usr/include. > I don't understand why it is not finding them. It also uses `gcc -dM -E' to > determine #defines. > Even with that, on my macOS

Re: Website translations with Haunt

2017-12-12 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Tue, Dec 12, 2017 at 08:03:02AM +, ng0 wrote: > > Apparently I need to install the 32-bit version of glibc in > > order for it to work. I tried > > > > $ guix build -s i686-linux glibc > > […] > > @ build-succeeded > > /gnu/store/g7fj77yfv1m4xilfqxvzggm5kd20i10z-glibc-2.25.drv - > >

Re: Website translations with Haunt

2017-12-12 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Sun, Dec 10, 2017 at 03:00:15PM -0800, Matt Wette wrote: > > > On Dec 10, 2017, at 11:21 AM, pelzflorian (Florian Pelz) > > <pelzflor...@pelzflorian.de> wrote: > >>(fh-object-set! eh-struct 'error error-p) > > I was able to duplicate getting 0. T

Re: Website translations with Haunt

2017-12-11 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Sun, Dec 10, 2017 at 02:35:16PM -0800, Matt Wette wrote: > > By the way, what I forgot to mention is that I needed to replace > > > > #include > > > > in the gettext-po.h header file by > > > > typedef long size_t; > > > > otherwise “guild compile-ffi gettext-po.ffi” would fail with the

Re: Website translations with Haunt

2017-12-10 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Sun, Dec 10, 2017 at 07:22:55AM -0800, Matt Wette wrote: > > > On Dec 9, 2017, at 10:06 AM, pelzflorian (Florian Pelz) > > <pelzflor...@pelzflorian.de> wrote: > > (define xerror-handler-struct > > (make-struct-po_xerror_handler)) ; TODO SET HANDLERS: >

Re: Website translations with Haunt

2017-12-09 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
On Sat, Dec 09, 2017 at 06:15:29PM +, ng0 wrote: > Hey Florian, > > interesting work. I opened a bug a very long time ago for Guix, > and the content applied to Guile (as well as to the project > I initiated (infotropique) and very likely many other Haunt > using websites like Haunt itself,

Website translations with Haunt

2017-12-09 Thread pelzflorian (Florian Pelz)
Hello, First of all, I want to say thank you to the Guile, Haunt, ffi-helper and related projects’ developers. I built my personal website [1] using David Thompson’s Haunt [2] and recently talked my university’s Islamic Students’ Association (Islamische Hochschulvereinigung) into using Haunt for