Re: oclc hebrew problems: transliteration macro?

2007-06-05 Thread Jasmin Nof
Cataloger Catalog Dept. Stanford University Libraries Stanford, CA 94305-6004 ph: 650-725-9953 fax: 650-725-1120 e-mail: [EMAIL PROTECTED] - Original Message - From: "Jasmin Nof" <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, May 30, 2007 9:39 AM Sub

Re: oclc hebrew problems: transliteration macro?

2007-06-05 Thread Joan C Biella
l Message - From: "Jasmin Nof" <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, May 30, 2007 9:39 AM Subject: oclc hebrew problems: transliteration macro? > dear hebrew OCLC catalogers, > > if you have been using a macro to add vernacular characters to your > records

Re: oclc hebrew problems: transliteration macro?

2007-06-05 Thread Joseph Galron
Since the first days of Hebrew in OCLC (June 2006 ?), someone (out of OCLC) created this macro. The person does not know Hebrew and did it by using transliteration tables and tables that compare different alphabets. I tried the macro and after using it a couple of times I figured out that using

Re: oclc hebrew problems: transliteration macro?

2007-06-05 Thread Heidi G. Lerner
: 650-725-1120 e-mail: [EMAIL PROTECTED] - Original Message - From: "Jasmin Nof" <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, May 30, 2007 9:39 AM Subject: oclc hebrew problems: transliteration macro? dear hebrew OCLC catalogers, if you have been using a macro to add vernacul

Re: oclc hebrew problems: transliteration macro?

2007-06-05 Thread Clifford Miller
Final letters in Hebrew have been replaced with non-final letters. I have found many records in recent weeks where there are no otiyot sofiyot, where every sofit is replaced by an ordinary initial or medial form of the letter. I thought these secular libraries had merely adopted the Soviet Uni

oclc hebrew problems: transliteration macro?

2007-05-31 Thread Jasmin Nof
dear hebrew OCLC catalogers, if you have been using a macro to add vernacular characters to your records -- /please/ review the work. i found this record to have good romanization, but the hebrew end letters were given as regular letters, e.g. בנ פזי, שמריהו. the abridged record (with highligh