\o/ \o/~~~~~~~~(((( Hidup oleh Roh, Dipimpin oleh Roh, Gal.5:25 ))))~~~~~~~\o/ \o/

On 15/08/2006 at 2:37 PM "Bangun" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Syalom,
Mohon bantuannya dong untuk istilah bahasa yunani dan ibrani dai kata di bawah ini.
Tekun
Anak

Terimakasih sebelumnya.
Tuhan memberkati.

Regards,

Bangun.S
Mail: [EMAIL PROTECTED]
phone:+62778464698 ext 122

Yohannes:
Tekun, rajin, sungguh-sungguh, asyik, sabar, merupakan kata-kata yang mirip apalagi jika diterapkan dalam suatu kalimat, hanya kontekslah yang membedakan kata-kata itu.

Lalu Daud memohon kepada Allah oleh karena anak itu, ia berpuasa dengan tekun dan apabila ia masuk ke dalam, semalam-malaman itu ia berbaring di tanah. (2 Samuel 12:16, TB-LAI)
VAVAQÊSY DÂVID 'ET-HÂ'ELOHÎM BE'AD HANÂ'AR VAYÂTSÂM DÂVID TSÔM ÛVÂ' VELÂN VESYÂKHAV 'ÂRTSÂH

Tidak ada kata Ibrani yang dapat diterjemahkan dengan tekun menurut ayat di atas, frasa VAYÂTSÂM DÂVID TSÔM, berarti dan Daud berpuasa, dua kata puasa digunakan di sana yaitu kata kerja TSÛM dalam VAYÂTSÂM dan kata benda TSÔM.

Ia berbuat yang jahat, karena ia tidak tekun mencari TUHAN. (2 Tawarikh 12:14, TB-LAI)
VAYA'AS HÂRÂ' KÎ LO' HÊKHÎN LIBÔ LIDRÔSY 'ET-YEHOVÂH

Ia tidak tekun mencari TUHAN, LO' HÊKHÎN LIBÔ LIDRÔSY 'ET-YEHOVÂH, secara harfiah ia tidak (LO') menyediakan, mempersiapkan, meneguhkan (HÊKHÎN) hatinya (LIBÔ) untuk mencari (LIDRÔSY) TUHAN.

Kata HÊKHÎN berasal dari kata KÛN dalam bentuk Hif'îl (Kausatif Aktif) dan Perfect. Bentuk HIF'ÎL menyatakan sebab akibat, jika bentuk sederhana (QÂL) menulis ia keluar, maka dalam bentuk HIF'ÎL berarti ia membawa (sesuatu) keluar.

Firman TUHAN kepada Iblis: "Apakah engkau memperhatikan hamba-Ku Ayub? Sebab tiada seorangpun di bumi seperti dia, yang demikian saleh dan jujur, yang takut akan Allah dan menjauhi kejahatan. Ia tetap tekun dalam kesalehannya, meskipun engkau telah membujuk Aku melawan dia untuk mencelakakannya tanpa alasan." (Ayub 2:3, TB-LAI)
VAYO'MER YEHOVÂH 'EL-HASÂTÂN HASAMTÂ LIBEKHA 'EL-'AVDÎ 'ÎYÔV KÎ 'ÊYN KÂMOHÛ BÂ'ÂRETS 'ÎSY TOM VEYÂSYÂR YERÊ' 'ELOHÎM VESÂR MÊRÂ' VE'ODENÛ MAKHAZÎQ BETUMÂTÔ VATESÎTÊNÎ VÔ LEVALE'Ô KHINÂM

MAKHAZÎQ BETUMÂTÔ, harfiah tetap memegang erat pada kebenaran, kesalehan, kesempurnaannya. Kata MAKHAZÎQ adalah bentuk Hif'îl Partisip dari kata KHÂZAQ, memperkuat, memperkeras, memegang erat-erat.

Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku. (Amsal 8:17, TB-LAI)
'ANÎ 'OHAVEYHÂ 'ÊHÂV ÛMESYAKHARAY YIMTSÂ'UNENÎ

ÛMESYAKHARAY YIMTSÂ'UNENÎ harfiah dan dari dini hari mencari aku, ia akan menemukan aku. Kata ÛMESYAKHARAY adalah kata SYÂKHAR, mencari sejak dini hari, dengan teliti, plus prefiks konjungsi VÂV (dan) dibunyikan Û atau u panjang di depan konsonan MÊM, dan dibubuhi pula suffiks pronomina orang pertama YÔD (-ku), ditulis dalam bentuk PI'ÊL Partisip.

Jika bentuk sederhana (QÂL) menulis ia memecahkan piring dengan pengertian ia menjatuhkan piring dari atas meja ke lantai, maka bentuk PI'ÊL mengandung pengertian ia mengambil palu dan memukulkan palu itu ke atas piring hingga hancur berkeping-keping. Thus bentuk PI'ÊL dalam kata ÛMESYAKHARAY ini benar-benar paling kuat dari yang terkuat untuk makna kata SYÂKHAR.

Ntar dilanjutkan lagi pada kesempatan lain.

o)----------------------[ Hapus dan Edit Pesan yang tidak perlu ]----------------------(o

Haleluya, Glory to the Holly Lamb, Praise Jesus ! Our God is an Awesome God !

PROMOSI Toko Buku RDSB http://tokobuku.rdsb.org
+ Khotbah MP3 Harga Hemat
+ VCD Peter Youngren, Moris Cerullo, dan masih banyak lagi

o)---------------------------( Milis ini didukung oleh I-KAN )--------------------------(o

http://rdsb.org ; http://beritasorgawi.com ; http://ob.or.id ; http://revival.or.id
Berhenti dari Milis : [EMAIL PROTECTED] Langganan Milis : [EMAIL PROTECTED]
Administrasi & Teknis : [EMAIL PROTECTED]
petunjuk nomail,mail,digest,gantiemail : [EMAIL PROTECTED]
Untuk info lebih lanjut kunjungi web kami di http://revival.or.id

Kirim email ke