Re: [IAEP] [Localization] [SLOBS] [SLOB] meeting reminder

2016-04-01 Thread Sean DALY
Concerning marketing, In the past I funded nearly everything out of pocket
including big-ticket items like the 100 USB sticks and of course travel but
was unable to continue doing so when I reached $5000 of expenses. I did
request and receive funding from the SLOBs for newswire press releases, but
that forfeit has expired at this point, we would need new funding if we
decide to issue press releases.

I pay the monthly cost of the press page softphone number, although I
haven't tested if it is active for awhile. I would appreciate reimbursement
for that expense, I would need to look up how many years + months that has
been going (cost was low, under $10 a month I think).

Sean



On Fri, Apr 1, 2016 at 2:27 AM, Walter Bender 
wrote:

> Here are a few of my thoughts regarding both the i18n thread and the
> proposal from Caryl regarding a treasurer  position.
>
> (1) The Trip Advisor grant content has been vetted multiple times: by
> Chris and I when we wrote it; by my colleagues at Trip Advisor who have
> been playing a role in the work; by the SFC and SLOBs before I submitted
> it; by Trip Advisor itself; by SLOBs after the grant was approved; and...
> every time we've spend any of the funds, (a) I've gotten yet another
> preapproval from SLOBs; and (b) had to reaffirm that approval with the SFC.
> Frankly, as the principal investigator (PI) on the grant, I am being
> generous by calling these interactions unwieldy. Regarding the Turtle
> Workshop funds I don't think I should have to be jumping through hoops to
> spend it on Turtle Workshops. Regarding the i18n funds, I trust Chris to
> continue to exercise his good judgment in advancing the interests of our
> community. Let's stop second-guessing him and let him get on with the work.
> We both have a track record of reporting to the community what we have been
> doing. To conclude, I think that the PI should get SLOB (and SFC) approval
> for grants submitted through Sugar Labs, but as long as there is adequate
> reporting, which will enable SLOB and SFC to determine that the funds are
> being allocated appropriately, the PI should have autonomy.
>
> (2) That said, the general funds have not been vetted and I think we need
> SLOB input on spending these funds. We have on occasion granted
> discretionary funds to some of our teams, e.g., the systems team has some
> unilateral ability to spend on the order of a few hundred dollars here and
> there, but I think it is reasonable that they present a proposal for larger
> projects, e.g., refreshing servers, etc. Similarly we gave some limited
> autonomy to the marketing team, although for the most part Sean paid for
> incidentals out of his own pocket and came to SLOB for big ticket items. I
> don't think this system is broken.
>
> (3) We have tried multiple times to fill the treasurer role. Doesn't seem
> to hold anyone's interest for long. Love to see someone take up the role
> again. But in my opinion, the treasurer's role is reporting, not allocation
> of funds.
>
> To be continued tomorrow at the SLOB meeting.
>
> regards.
>
> -walter
>
>
>
> On Thu, Mar 31, 2016 at 6:20 PM, Adam Holt  wrote:
>
>> On Thu, Mar 31, 2016 at 3:52 PM, Lionel Laské 
>> wrote:
>>
>>>
>>> Hi all,
>>>
>>> Just to share some thought before the meeting regarding the l18n. Sure
>>> that it could feed the debate tomorrow :-)
>>>
>>> I'm pretty sure that it's super important for Sugar to be available in
>>> multiple languages.
>>> Plus I know the huge works done by all translators (including some guys
>>> from OLPC France) on this, mostly as volunteers (i.e. unpaid).
>>>
>>> As everyone know SugarLabs funds are limited so I think that before
>>> launching a paid mission of translation.
>>>
>>
>> Impact needs to be articulated for sure.  But I'm not sure the above
>> story about very limited translation funds is correct.  In fact the records
>> seem to show the opposite:
>>
>> The TripAdvisor grant specifically allocated "$60,000" for translation,
>> and especially indigenous languages, as it was explained to me by Walter
>> Bender in the summer of 2013, when the initial grant was awarded.  This
>> should come as no surprise given the nature of the donor (TripAdvisor)
>> wanting to honor endangered languages, relating to its global travel
>> business.
>>
>> While it is possible to redirect funds away from their intended purpose
>> (according to SFC, as discussed in February and March) things could also
>> get very complicated very fast if Sugar Labs chooses to go on record
>> defying the intent of a major donor.
>>
>>
>> PS I do not know if the "final" installment ($40,000 of $120,000 total
>> TripAdvisor grant) is forthcoming or not, as was expected to be received in
>> October 2015, but hopefully Walter can clarify.  I am trying to clarify our
>> current balance with SFC, but this takes time apparently.
>>
>> Finally, if worst case the final TripAdvisor installment is not

Re: [IAEP] [Localization] [SLOBS] [SLOB] meeting reminder

2016-04-01 Thread Laura Vargas
Hi all,

Please review the following 3 Motions for Sugar Labs related to the Sugar
Projects Translation's Fund to be considered at the SLOBs meeting 04/01/16 .

(Here is the link to the editable pad: http://pad.publiclab.org/p/SPTF )

*Sugar Projects Translation's Fund*

*Proposed **New** Motion:*
All funds raised by any Sugar Labs community member in the name of Sugar
Project's translations must be directed to the “Sugar Projects
Translation's Fund”.


   - *Purpose*


   - The purpose of the fund is to serve as a source of capital for any
   interested party to be able to complete and/or manage one or more Sugar
   related Translation Project.



*Proposed **New** Motion:*
The present SugarLabs Oversight board appoints the current Translation's
Committee, with the full responsability of reviewing, upgrading, approving
and overseeing Sugar Translation Projects and Proposals made by any
interested party, with special attention to Native Languages communities.


*Proposed **New** Motion:*

*Requests for funds: *will be presented to the Translation's Committee, in
writing, with copy to the IAEP mailing list and the Localization mailing
list, at least 72 hours in advance of the monthly scheduled "Translation
Committee Meeting". Committe members shall vote during the meeting for
approval by simple majority.

All interested parties, must also send the proposal to the IAEP mailing
list and the Localization mailing list, in advance.

Remenber the link to editable pad is: http://pad.publiclab.org/p/SPTF

Thank you all and god bless us.

Laura V.



2016-04-01 8:33 GMT+08:00 Dave Crossland :

>
> On 31 March 2016 at 20:27, Walter Bender  wrote:
>
>> SFC
>
>
> (BTW, the Software Freedom Conservancy is asking everyone to refer to it
> as "Conservancy" and not "SFC" to prevent ambiguity)
>
> ___
> IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
> IAEP@lists.sugarlabs.org
> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
>



-- 
Laura V.
I SomosAZUCAR.Org

Identi.ca/Skype acaire
IRC kaametza

Happy Learning!
___
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
IAEP@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep

Re: [IAEP] [Localization] [SLOBS] [SLOB] meeting reminder

2016-03-31 Thread Adam Holt
On Thu, Mar 31, 2016 at 3:52 PM, Lionel Laské 
wrote:

>
> Hi all,
>
> Just to share some thought before the meeting regarding the l18n. Sure
> that it could feed the debate tomorrow :-)
>
> I'm pretty sure that it's super important for Sugar to be available in
> multiple languages.
> Plus I know the huge works done by all translators (including some guys
> from OLPC France) on this, mostly as volunteers (i.e. unpaid).
>
> As everyone know SugarLabs funds are limited so I think that before
> launching a paid mission of translation.
>

Impact needs to be articulated for sure.  But I'm not sure the above story
about very limited translation funds is correct.  In fact the records seem
to show the opposite:

The TripAdvisor grant specifically allocated "$60,000" for translation, and
especially indigenous languages, as it was explained to me by Walter Bender
in the summer of 2013, when the initial grant was awarded.  This should
come as no surprise given the nature of the donor (TripAdvisor) wanting to
honor endangered languages, relating to its global travel business.

While it is possible to redirect funds away from their intended purpose
(according to SFC, as discussed in February and March) things could also
get very complicated very fast if Sugar Labs chooses to go on record
defying the intent of a major donor.


PS I do not know if the "final" installment ($40,000 of $120,000 total
TripAdvisor grant) is forthcoming or not, as was expected to be received in
October 2015, but hopefully Walter can clarify.  I am trying to clarify our
current balance with SFC, but this takes time apparently.

Finally, if worst case the final TripAdvisor installment is not
forthcoming, then the translation budget would fall from "$60,000" to
"$40,000" (minus 10% of course, paid to SFC for accounting and legal
services).


I think we need to ask a stupid question: What's the need to translate
> Sugar into language X ?
>
> Shortly: if we translate Sugar into X, how many new Sugar users could we
> expect ? Is there guys on the field that actively waiting for this
> translation to deploy Sugar ?
> Because SugarLabs resources are limited, I think we can't invest in a
> language if we can't expect direct benefit.
> So my - very pragmatic - point of view is to have a sort of algorithm: for
> example if the number of potential users is lower than N then we could stay
> in a volunteer mode to handle X translation. Else we could invest money to
> pay a translation mission of X.
> I've got a similar experience regarding our Malagasy deployment. At first
> we heavily explored ways to translate Sugar in Malagasy. We even started
> Malagasy localization in volunteer mode. I guess we reached about 30% of
> localization like this. But finally we understood that Sugar in Malagasy
> will not help us to deploy more and that we have no money to pay for it.
> Worse: most of people locally tell us that is better to use Sugar in French
> on the field because French is important for the curriculum… So we
> definitively stopped the Malagasy localization.
>
> Just my two cents.
>
> Best regards from France.
>
> Lionel.
>
> 2016-03-30 13:31 GMT+02:00 Walter Bender :
>
>> The next meeting of the Sugar Labs oversight board will be Friday, 1
>> April at 19:00 UTC. Please join us at irc.freenode.net #sugar-meeting
>> (you can access our IRC channel through the web interface provided at
>> http://chat.sugarlabs.org).
>>
>> Agenda:
>> 1. Google Summer of Code status
>> 2. Wiki Cleanup Party planning
>> 3. Request from Edgar Quispe to attend Traducción e interpretación en las
>> lenguas originarias del Perú meeting in Lima
>> 4. I18n manager discussion
>> 5. Proposal from Samson Goddy re i18n in Nigeria
>> 6. YOUR TOPIC HERE
>>
>> Looking forward to seeing everyone on Friday.
>>
>> regards.
>>
>> -walter
>> --
>> Walter Bender
>> Sugar Labs
>> http://www.sugarlabs.org
>> 
>>
>> ___
>> SLOBs mailing list
>> sl...@lists.sugarlabs.org
>> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/slobs
>>
>>
>
> ___
> Localization mailing list
> localizat...@lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>
> --
> 
> 
> Unsung Heroes of OLPC, interviewed live @
> http://unleashkids.org !
>
___
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
IAEP@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep