RE: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia

2008-11-14 Terurut Topik Awang Satyana
, November 14, 2008 4:16 C++ To: iagi-net@iagi.or.id Subject: Re: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia   Kalau 'reimbursement' diternjemahkan jadi apa? Saya kira ada perbedaan pengertian antara 'reimbursement' dengan 'cost re

Re: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia

2008-11-14 Terurut Topik R.P.Koesoemadinata
ECTED]> Sent: Friday, November 14, 2008 8:04 AM Subject: Re: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia Pak Koesoema, "recovery" sebagai "pemulihan" lebih sesuai dalam bidang kesehatan, bila diterjemahkan sebagai "pemulihan

Re: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia

2008-11-13 Terurut Topik Awang Satyana
<[EMAIL PROTECTED]> wrote: From: R.P.Koesoemadinata <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia To: iagi-net@iagi.or.id Date: Thursday, November 13, 2008, 10:17 PM Cost recovery lebih tepat diterjemahkan menjad

Re: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia

2008-11-13 Terurut Topik R.P.Koesoemadinata
IL PROTECTED]>; "'Eksplorasi BPMIGAS'" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, November 13, 2008 5:26 PM Subject: [iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia Pak Muharram, Keinginan menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa

[iagi-net-l] Re: [Forum-HAGI] [iagi-net-l] Mari Kita Terus Belajar Bahasa Indonesia

2008-11-13 Terurut Topik Awang Satyana
Pak Muharram,   Keinginan menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa wajib investasi migas di Indonesia (misalnya menggunakannya sebagai bahasa resmi dan tunggal kontrak migas) selalu bersinggungan secara tajam dengan keinginan lain menarik investor mancanegara yang berbahasa Inggris. Akhirnya,