On Fri, 1 Oct 2004 16:12:50 +0200, Jordi Manchón <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > La UE considera el català un "reduït grup lingüístic" > La futura comissària de relacions institucionals i estratègia de > comunicació, Margot Wallström, va qualificar ahir de "reduïts grups > lingüístics" les llengües que, com el català, no són oficials a la Unió > Europea. .....
Li vaig enviar un mail i aqui hi ha la resposta, com no podia ser és politicament correcte i poc més, i mentre no hi hagi un estat que parli català, per molts que el parlem, ja ens hi podem posar fulles. Però bé, almenys l'ha hagut d'escriure que ja és molt :-) (si voleu una traducció http://babel.altavista.com/ us la pot fer... no és gaire bona, però ) Dear Sir, Dear Madam, This is to respond to your mail regarding my statements on linguistic issues during the hearings in the European Parliament. First of all, I would like to dispel any impression that I underestimate the language problem. I know very well how much language is linked to our identity. And this is why linguistic issues trigger so many heated and sensitive debates not only in Spain but in many other countries across Europe. Of course, it would be ideal if we could all use our mother tongues on all occasions, to do justice of our cultural richness and diversity. However, we also know that in the global society we are living today, as soon as people from various cultures meet this diversity can become a barrier to communication. Now I am writing to you in English, not in Swedish, and I know that this will never amount to a perfect expression of my thoughts and feelings. But I still hope to be able to reach you and to correct a possible misinterpretation of what I said during the hearings. In particular, I would like to make clear the following: 1) firstly, the question I answered in the Parliament did not explicitly refer to the Catalan language, so my remarks cannot be intended as being specific to that linguistic problem, of which I know the historical background and the magnitude; 2) secondly, my statement that "Member States should find the best solutions to deal with the issue of smaller linguistic groups" had no reference at all with the absolute size of the group, but only with the status of a language which is not the majority language within a Member State and has not the status of an official language of the European Union. What I meant is that the rules to deal with linguistic issues are decided unanimously by Member States and the Commission must operate on the basis of those rules. Having said that, I would like to underline that the Commission has endeavoured to devote means and resources to disseminate public information concerning the European institutions in Catalan and to deal with correspondence in Catalan whenever possible. This effort will continue and, I hope, will be strengthened in the years to come. Kind regards, Margot Wallström ------------------------------- -- * Ermengol * /*********************************************** * Els ordinadors no resolen problemes, * * simplement executen solucions. * ************************************************/ _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta