[i18n] [Bug 466575] Deprecated entity kdm used in ksmserver docbook
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=466575 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, For pt_BR docs the best/fast thing to do is just remove the docbooks with deprecated entities. This is because they are so old that no one finished translating the updated docbook in ~8 years. Fixed in: https://websvn.kde.org/?view=revision=1645622 (trunk) https://websvn.kde.org/?view=revision=1645623 (stable) -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 466139] Remove reference to deprecated kbugbuster entity in korganizer pt-BR docbook
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=466139 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|RESOLVED Resolution|--- |FIXED -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 466139] Remove reference to deprecated kbugbuster entity in korganizer pt-BR docbook
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=466139 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Thanks for reporting, Fixed in commits https://websvn.kde.org/?view=revision=1645321 (trunk) https://websvn.kde.org/?view=revision=1645320 (stable) I take the opportunity to regenerate the docs after many years. (Unfortunately the .po file has to be 100% translated so the docbook can be generated) If you find more obsolete, let me know! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[kdelibs] [Bug 304114] qguiplatformplugin is untranslated
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=304114 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, This bug is fixed since Qt 5.15.3, this strings were untranslated in Qt untill then. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[kinfocenter] [Bug 453835] Some strings in Info Center were not translated into Brazilian Portuguese
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=453835 --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, I've made some tests, if I copy systemsettings.mo to kinfocenter.mo than the About dialog becames translated! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[kinfocenter] [Bug 453835] Some strings in Info Center were not translated into Brazilian Portuguese
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=453835 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Product|i18n|kinfocenter Version|unspecified |master Component|pt-BR |general Assignee|kde-i18n-pt...@kde.org |plasma-b...@kde.org -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 453835] Some strings in Info Center were not translated into Brazilian Portuguese
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=453835 --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Created attachment 150062 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=150062=edit kinfocenter x systemsettings Hi, It's not a translationg issue as it happens in all languages but its a bug! KInfoCenter is a simbolic link to System Settings but some parts of the KAboutData translation did not came from systemsettings as you can see in the screenshot (its the same string one has the translation the other no). Maybe its related to the kinfocenter.pot only had 2 strings (the translations name and e-mail) -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 453261] Some options in Kwrite are not translated into Brazilian Portuguese
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=453261 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|RESOLVED CC||elchev...@opensuse.org Resolution|--- |FIXED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, You are right! These strings are not translated yet, well I just translate those and they will be available in a future update. Meanwhile if you want to help us translate those strings with missing translations join our team in Telegram channel: https://t.me/kdel10nptbr Thanks! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[frameworks-kxmlgui] [Bug 444908] Generated accelerators in Kate end up being used in characters with diacritics/accents, making them impossible to activate via keyboard
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=444908 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||cullm...@kde.org, ||elchev...@opensuse.org, ||n...@kde.org -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 412318] "Todos os Ficheiros" na janela para salvar arquivos
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=412318 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|REOPENED|RESOLVED --- Comment #5 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, No fim das contas era o mesmo caso das strings virem do Qt. Com este merge: https://invent.kde.org/qt/qt/qttranslations/-/merge_requests/2 Corrigi o erro que tinha no Qt onde ele carregava a tradução pt_PT e a pt_BR tinha problemas. Para as distros que usam o QT5.15 do KDE depois deste merge aplicado (o openSUSE Tumbleweed depois de 21out2021) as strings aparecerão em português! abraços, Luiz -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[frameworks-ki18n] [Bug 440839] pt_BR Qt translations not loaded (pt was loaded instead)
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=440839 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|RESOLVED Resolution|--- |UPSTREAM --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, Many thanks Albert! Closing this and continuing on Qt bugtracker -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[frameworks-ki18n] [Bug 440839] pt_BR Qt translations not loaded (pt was loaded instead)
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=440839 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||aa...@kde.org -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[frameworks-ki18n] [Bug 440839] New: pt_BR Qt translations not loaded (pt was loaded instead)
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=440839 Bug ID: 440839 Summary: pt_BR Qt translations not loaded (pt was loaded instead) Product: frameworks-ki18n Version: unspecified Platform: Other OS: Other Status: REPORTED Severity: normal Priority: NOR Component: general Assignee: caslav.i...@gmx.net Reporter: elchev...@opensuse.org CC: kdelibs-b...@kde.org Target Milestone: --- Hi, With the kde qt patch collection, pt_BR translations of Qt made its debut. However they where not used because pt translations were loaded instead of pt_BR. I open a Qt bug[0] but they suggest that maybe KDE way of loading translations were the problem. Can someone take a look at this? Regards [0] https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-95013 STEPS TO REPRODUCE 1. 2. 3. OBSERVED RESULT EXPECTED RESULT SOFTWARE/OS VERSIONS Windows: macOS: Linux/KDE Plasma: (available in About System) KDE Plasma Version: KDE Frameworks Version: Qt Version: ADDITIONAL INFORMATION -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 424693] Dolphin Cut Copy Paste Translation error
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=424693 --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Acho meio difícil o Neon usar o 5.15.3 pois ele é 'comercial only' (https://www.qt.io/blog/commercial-lts-qt-5.15.3-released). Pelo que li o Neon está usando o Qt 5.15.2 com os patches que o KDE gerencia e chamaram isso de 5.15.3 (https://blog.neon.kde.org/2021/06/04/kde-neons-qt-is-now-built-from-kdes-git-branches/). Vou ver se consigo que a tradução entre por lá, se não for, infelizmente, só quando mudar pra Qt 6. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[krita] [Bug 437994] Krita change language dialog shows 'português' twice
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=437994 --- Comment #3 from Luiz Fernando Ranghetti --- Created attachment 138953 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=138953=edit konsole Hi, Konsole in the other hand shows "português" and "português do Brasil" -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[krita] [Bug 437994] Krita change language dialog shows 'português' twice
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=437994 --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Created attachment 138952 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=138952=edit subtitle composer Hi, Maybe we look how other apps construct this dialog. For example, Subtitle Composer has this "português" listed twice but adds pt and pt_BR to diferenciate. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[krita] [Bug 437994] New: Krita change language dialog shows 'português' twice
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=437994 Bug ID: 437994 Summary: Krita change language dialog shows 'português' twice Product: krita Version: unspecified Platform: Other OS: Other Status: REPORTED Severity: normal Priority: NOR Component: Translation Assignee: krita-bugs-n...@kde.org Reporter: elchev...@opensuse.org Target Milestone: --- Created attachment 138945 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=138945=edit português showed twice on dialog Hi, In Krita change language dialog the word "português" shows twice (one of the should be "português do Brasil" instead or the lang code should be used to diferentiate them (pt and pt_BR) Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[kde-windows] [Bug 205158] aspell-pt_BR missing from KDE-windows
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=205158 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |UNMAINTAINED Status|CONFIRMED |RESOLVED --- Comment #3 from Luiz Fernando Ranghetti --- As KDE-Windows as a single package doesn't exist anymore nor KDE4 I'm closing this bug. Thanks for the reminder! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 424693] Dolphin Cut Copy Paste Translation error
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=424693 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|CONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |UPSTREAM --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, Finally my submissions of pt_BR translation to Qt made it! Qt 5.12: https://codereview.qt-project.org/c/qt/qttranslations/+/311984 Qt 5.15 https://codereview.qt-project.org/c/qt/qttranslations/+/324080 Qt 6.0 https://codereview.qt-project.org/c/qt/qttranslations/+/324622 So this kind of missing translation will not be present in future! Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 420473] Às vezes "Breeze Dark" está traduzido, às vezes não
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=420473 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|RESOLVED Resolution|--- |FIXED CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #7 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Obrigado pelo report. Creio que terminei de corrigir estes erros hoje. Optamos por deixar os termos em inglês (Breeze Dark, Light e Twilight), exceto no caso do Breeze High Contrast onde deixamos como Breeze Alto Contraste por ser um tema voltado à acessibilidade -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 363551] Erro em sentença na configuração de contas do Kopete
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=363551 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Status|REPORTED|RESOLVED Resolution|--- |INTENTIONAL -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 426290] [patch] syntax-highlighting: Correção de inconsistência na tradução dos esquemas "Solarized"
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=426290 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|RESOLVED Resolution|--- |FIXED CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Obrigado pelos relatórios de erros! Corrigi este erro junto com o outro. Se você usa o Telegram e quiser bater um papo com a gente, participar da equipe (pt_BR), ou apontar mais inconsistências apareça por lá: https://t.me/kdel10nptbr abraços, Luiz -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 424693] Dolphin Cut Copy Paste Translation error
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=424693 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Ever confirmed|0 |1 CC||elchev...@opensuse.org Status|REPORTED|CONFIRMED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, My guess is the known problem of using Qt strings, which, unfortunately isn't translated to pt_BR hence the English strings :( We are trying to translate Qt, I myself send some translations 2 years ago but its not commited yet. Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 420038] When I go to RENAME in Dolphin, there are no options in Portuguese (PT-BR) which is the default language, but in English some options.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=420038 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |NOT A BUG Status|REPORTED|RESOLVED --- Comment #5 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, As this translations comes from Qt this is not a bug in our side so I'm closing this bug. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 420038] When I go to RENAME in Dolphin, there are no options in Portuguese (PT-BR) which is the default language, but in English some options.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=420038 --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, If this comes from Qt its correct, Qt doesn't have pt_BR translations, I tried last year but it was not incorporated yet (I doubt it will ever be): https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-74431 Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 420038] When I go to RENAME in Dolphin, there are no options in Portuguese (PT-BR) which is the default language, but in English some options.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=420038 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi Wagner, Where did you get that screenshot? Its not on Dolphin. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 408127] KMail - Activar/ativar
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=408127 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|CONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Como o arquivo agora está em 100% o bug foi corrigido! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 417116] New: The search in "search and replace in files" is not so good as in "Find Text"
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=417116 Bug ID: 417116 Summary: The search in "search and replace in files" is not so good as in "Find Text" Product: lokalize Version: unspecified Platform: Other OS: Linux Status: REPORTED Severity: normal Priority: NOR Component: general Assignee: sdepi...@gmail.com Reporter: elchev...@opensuse.org CC: sha...@ukr.net Target Milestone: --- Hi, I made a search in the "search and replace in files" with the folowing: Source: backtrace Target: estouro The problem is that the search only find this exact case sensitive match, it doesn't find the other possibilities like Backtrace/estouro, Backtrace/Estouro, backtrace/estouros, and so on. If I do a search using Ctrl+F inside a file and search for "estouro", I get the other possibilities like Estouro or estouros (the plural form). Is there a way to implement this? In the same tab for "mass replace" we have at least the option to use or not case sensitive Regards, Luiz -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 412318] "Todos os Ficheiros" na janela para salvar arquivos
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=412318 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|FIXED |--- Status|RESOLVED|REOPENED Ever confirmed|0 |1 --- Comment #3 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Vou reabrir então porque é um caso diferente. Realmente está lá faz tempo esta string e parece que ela não vem de onde deveria vir (e que está traduzido). Estamos tentando achar de onde ela vem e se a gente pode fazer algo a respeito. (Tenho uma impressão que se vier direto do Qt não tem muito o que a gente possa fazer.) -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 412318] "Todos os Ficheiros" na janela para salvar arquivos
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=412318 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Mesmo caso do bug anterior, quando uma frase muda nesta fase do desenvolvimento ela volta a ficar em inglês mas como o pessoal do pt_PT traduz tudo muito mais rapidamente que nós o KDE usa o texto que eles traduziram caso não ache a versão em pt_BR. Neste meio tempo (entre sair esta versão beta que estás usando e a próxima, nós já traduzimos novamente este texto. Em todos os casos, obrigado pelo report, sempre ajuda a gente a checar novamente cada caso. abraços, Luiz -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 412045] "Configurar o ecrã" no menu de contexto da área de trabalho
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=412045 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Isto não é um erro de tradução, é uma falta de tradução, neste caso o KDE usa o idioma pt_PT como fallback (por isto as vezes encontras ecrã, ficheiro, etc). Quando traduzimos esta frase ela volta ao pt_BR na próxima versão. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 198872] Automatic syntax check with msgfmt when saving
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=198872 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #10 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, I think automatic msgfmt on saving will be simpler than having to install pology, configure and it run every time you translate something. Maybe finishing this: https://phabricator.kde.org/D13521 Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 410504] The right click menu in the textbox is not translated.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=410504 --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, Thanks for finding the source Albert! Patrick and Vitor, I did some translations in March for Qt but seems they will never include it :-( https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-74431?jql=text%20~%20%22pt_BR%22 Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 410504] The right click menu in the textbox is not translated.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=410504 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Component|pt-BR |general CC||elchev...@opensuse.org Assignee|kde-i18n-pt...@kde.org |aa...@kde.org -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 404971] Datas aparecem como "março 2019" em vez de "março de 2019"
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404971 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá Patrick, Dando um retorno pra ti, na parte de tradução não achamos essas string em específico, por isso pedi ajuda de um desenvolvedor pra ver se acha de onde vem isto no código e se podemos fazer algo a respeito. Quando eu tiver mais informações a respeito te informo. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 408127] KMail - Activar/ativar
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=408127 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Ever confirmed|0 |1 Status|REPORTED|CONFIRMED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá Thiago, Obrigado pelo relatório de erro. Infelizmente este bug em específico não é bem um bug, mas sim falta de tradução desta string para pt_BR. Quando a string ainda não tem tradução para pt_BR o KDE usa a tradução em pt apenas. Neste componente do KMail em específico (libmessageviewer) faltam traduzir ~250 strings. Caso queira ajudar com as traduções serás bem-vindo! Vou deixar este bug aberto até traduzirmos este arquivo. abraços -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 407616] Traduções diferentes para Search...
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=407616 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Fiz um monte de mudanças em vários arquivos padronizando search -> pesquisar. Estarão presentes na próxima versão do KDE. A mudanças podem ser vistas nesse link: https://phabricator.kde.org/R883:1542303 Caso faltou alguma, reabra o bug. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 407616] Traduções diferentes para Search...
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=407616 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Concordo, acho válido esta unificação na tradução de Search... para Pesquisar... Aqui podemos ver como está traduzido esta string atualmente (a maioria como pesquisar mesmmo): https://l10n.kde.org/dictionary/search-translations.php?package===pt_BR=search...=Search Assim que sobrar um tempinho eu implemento essa mudança -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 407546] "Abrir arquivos como pasta" no Dolphin é impreciso
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=407546 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #3 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Corrigido nas próximas versões! Caso queiram ajudar nas traduções ou apenas bater um papo com a gente temos um canal no Telegram: https://t.me/kdel10nptbr Abraços e obrigado por avisar -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 404556] Tradução imprecisa/incorreta do botão "Input here" na janela de configurações da área de trabalho
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404556 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|CONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Vou fechar o bug já que alterei a string para algo mais aceitável ("Clique aqui"). Abri outro bug sobre isso relatando este problema de usabilidade que já foi confirmado pelo Nate (responsável pela parte de usabilidade no kde) que disse que o melhor seria reescrever essa parte do módulo mesmo. https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404600 -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[plasmashell] [Bug 404600] Misleading button on MouseEventInputButton.qml
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404600 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||n...@kde.org -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[plasmashell] [Bug 404600] New: Misleading button on MouseEventInputButton.qml
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404600 Bug ID: 404600 Summary: Misleading button on MouseEventInputButton.qml Product: plasmashell Version: master Platform: Other OS: Linux Status: REPORTED Severity: normal Priority: NOR Component: Desktop Containment Assignee: se...@kde.org Reporter: elchev...@opensuse.org CC: plasma-b...@kde.org Target Milestone: 1.0 SUMMARY Hi, in some places we have this file: MouseEventInputButton.qml: https://lxr.kde.org/search?_filestring=MouseEventInputButton.qml&_string= Inside it there is a string "Input Here" which can lead to confusion on some users (they can think this button is for typing here, but in fact we have to click in this button). We should change the string or change the logic as right now to add a mouse action we have to click twice in the button (1st in the "Add Action", then this button became the "Input Here" button -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 404556] Tradução imprecisa/incorreta do botão "Input here" na janela de configurações da área de trabalho
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404556 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Já corrigi isto nos lugares em que aparece, mas creio que o melhor seria levantar essa bola para o pessoal da Usabilidade (Nate) para mudarem a string original. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 404035] Trocar "Nenhum" por "Nenhuma" no KCM de configuração da tela de apresentação
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404035 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Se for "o tema" que está sendo configurado, "Nenhum" está correto ;-) -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 400566] Check the ortography in a whole module instead of file by file
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400566 --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, Sorry for the duplicate. I give a look at the pology check_spell but didn't like it. It open the files with the strings the dictionary didn't find, for example "Bluetooth". If I use Lokalize Spellchecking module I can ignore this word, add to a custom dictionary, etc Regards -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 402062] Make spell check in whole project or folder
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=402062 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|NEEDSINFO |RESOLVED -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 402062] New: Make spell check in whole project or folder
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=402062 Bug ID: 402062 Summary: Make spell check in whole project or folder Product: lokalize Version: unspecified Platform: Other OS: Linux Status: REPORTED Severity: normal Priority: NOR Component: general Assignee: sdepi...@gmail.com Reporter: elchev...@opensuse.org CC: sha...@ukr.net Target Milestone: --- Hi, Currently in Lokalize we can only make a spell check when a file is open. It would be nice to check, for example a module (folder) or the whole project. Can it be implemented? -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 401296] Erro no texto de criação das chaves
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=401296 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Status|REPORTED|RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Este bug não é um bug ;-) Esta frase não estava traduzida e por isto a que você vê é a em português de Portugal (podes notar pela palavra controlo). Esta frase traduzi e fará parte na próxima atualização do KDE. Quando não temos tradução em pt_BR a tradução em pt_PT é utilizada pelo KDE. No Kleopatra dos ~1300 textos para traduzir temos ~300 que precisam de tradução. Caso queira fazer parte da equipe serás muito bem-vindo! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 401065] Dois espaços estão ausentes na tradução do widget "Tirinhas"
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=401065 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|RESOLVED CC||elchev...@opensuse.org Resolution|--- |FIXED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Boa observação! Corrigido para a próxima atualização do Plasma. Gostaria de se juntar a equipe de tradução? abraços -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 400639] Dois módulos "Tela de apresentação" nas configurações do sistema
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400639 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá Patrick, Boa sugestão. Troquei no módulo do plymouth tudo onde fala em 'tela de apresentação' para 'tela de inicialização'. Disponível na próxima atualização do Plasma. https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/desktop_workspace_plymouth-kcm.po?r1=1527985=1527984=1527985 https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/kcm_plymouth.po?r1=1527985=1527984=1527985 -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 400566] Check the ortography in a whole module instead of file by file
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400566 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||sdepi...@gmail.com -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[lokalize] [Bug 400566] New: Check the ortography in a whole module instead of file by file
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400566 Bug ID: 400566 Summary: Check the ortography in a whole module instead of file by file Product: lokalize Version: unspecified Platform: Other OS: Linux Status: REPORTED Severity: normal Priority: NOR Component: project management Assignee: sdepi...@gmail.com Reporter: elchev...@opensuse.org CC: sha...@ukr.net Target Milestone: --- SUMMARY Hi, It would be interesting to have the hability to check the ortography also on a whole module (or project), instead of have to open file by file to check its ortography. Regards, Luiz -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 400383] Mensagem de erro não traduzida no Dolphin
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400383 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|REPORTED|RESOLVED --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá Patrick, No meu openSUSE com as mesmas versões do Plasma e KDE Frameworks a mensagem está traduzida como podes ver no anexo. Ela faz parte do arquivo kio5: https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/frameworks/kio5.po?revision=1527429=markup E já está traduzida a algum tempo. Talvez seja algum problema de empacotamento de traduções no Arch. abraços -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 400383] Mensagem de erro não traduzida no Dolphin
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400383 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Created attachment 116034 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=116034=edit mensagem traduzida -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 400075] Trocar "Brisa" por "Breeze" nas configurações da decoração das janelas
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400075 --- Comment #3 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, O commit com o fix: https://cgit.kde.org/breeze.git/commit/kdecoration/breeze.json?id=cef36ae4cdae962ecc46bc4163d64cbf9a99ad97 -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 400075] Trocar "Brisa" por "Breeze" nas configurações da decoração das janelas
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400075 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|CONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, O código que preenche os arquivos .json foi atualizado para incluir as traduções, mesmo que iguais ao texto de origem, portanto na próxima versão o problema estará corrigido. https://phabricator.kde.org/D16379 obrigado por avisar-nos! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 400075] Trocar "Brisa" por "Breeze" nas configurações da decoração das janelas
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400075 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|REPORTED|CONFIRMED CC||elchev...@opensuse.org Ever confirmed|0 |1 --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, O problema é que como deixamos o termo Breeze sem tradução por algum motivo ele não é injetado no arquivo breeze.json https://cgit.kde.org/breeze.git/tree/kdecoration/breeze.json Levantei a bola na lista de tradução internacional e imagino que em algum tempo eles irão corrigir isto. Feito isto dou um retorno neste bug. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 394203] "%" aparece na tooltip dos botões do Kolourpaint
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=394203 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|CONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Problema corrigido no 18.08! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 397096] "nada encontrada" na tradução do Discover
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=397096 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Resolution|--- |FIXED Status|UNCONFIRMED |RESOLVED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Obrigado pelo report! Corrigido na próxima versão do KDE: https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma-discover.po?r1=1520246=1521524 -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 387554] Duplicated words in Brazilian Portuguese.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=387554 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED CC||elchev...@opensuse.org Status|UNCONFIRMED |RESOLVED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Hi, Thanks for the report and sorry about the long delay. Fixed in next versions of stable and trunk: https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po?r1=1519252=1519790 -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 394203] "%" aparece na tooltip dos botões do Kolourpaint
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=394203 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Status|UNCONFIRMED |CONFIRMED Ever confirmed|0 |1 CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Essa porcentagem aparece em qualquer idioma menos o inglês se você trocar o idioma no programa e reiniciar. Mas se o LC_ALL for diferente de pt_BR aparece normal para alguns idiomas. (Estranho) Iniciei uma discussão na lista de tradutores: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc=152788207409694=2 E o pessoal está investigando isso, quando estiver corrigido atualizo o bug. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 392899] Items duplicados na barra de status do ksysguard
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=392899 Luiz Fernando Ranghetti changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|CONFIRMED |RESOLVED --- Comment #7 from Luiz Fernando Ranghetti --- Olá, Traduzi as strings novamente após a correção do problema no código. https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/ksysguard.po?r1=1515895=1516683 Disponível nas próximas versões do KDE -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 392899] Items duplicados na barra de status do ksysguard
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=392899 --- Comment #6 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Olá, O problema com as strings originais foi corrigido neste commit: https://phabricator.kde.org/R106:e1f61968feabfb025e2378491a5ad65a5b8afe3f e essa alteração estará presente na próxima versão do KDE Frameworks (5.47) de junho/2018. Atualizo esse bug e fecho ele quando traduzir essas alterações. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[ksysguard] [Bug 393805] Problem in a string in ksysguard.po
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=393805 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added Status|UNCONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Fixed with this commit from aacid: https://phabricator.kde.org/R106:e1f61968feabfb025e2378491a5ad65a5b8afe3f -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[ksysguard] [Bug 393805] New: Problem in a string in ksysguard.po
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=393805 Bug ID: 393805 Summary: Problem in a string in ksysguard.po Product: ksysguard Version: unspecified Platform: Other OS: Linux Status: UNCONFIRMED Severity: normal Priority: NOR Component: ksysguard Assignee: ksysguard-b...@kde.org Reporter: elchev...@opensuse.org Target Milestone: --- Hi, While investigating a bug in pt_BR translation of ksysguard.po (#392899) regarding duplicate itens in KSysGuard statusbar, I find the problem is an interesting string: #: ksysguard.cpp:445 #, kde-format msgid "CPU: %1%(ST)œ%1%" msgstr "CPU: %1%œ(ST)%1%" This (ST) is a special character (can be seen here: http://paste.opensuse.org/97221781) As we see, I left it exactly as in English, which leads to this item been duplicated on KSysGuard (e.g CPU: 14%14%) Comparing this string with other translations and testing on KSysGuard shows me that: *Languages that put some space in this translation or translate the word CPU works (de, fr, ga, etc) *Languages that leave the string as in source don't work (pt, es, ja, ko, hu, id, etc) https://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=kde-workspace=ksysguard.po=CPU%3A+%251%25%C2%9C%251%25 Regards, Luiz -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 392899] Items duplicados na barra de status do ksysguard
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=392899 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #5 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Created attachment 112368 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=112368=edit string translation is OK (same as english) Olá, Andei descobrindo que o problema é a string original mesmo, como deixamos ela igual no original (em anexo) por algum motivo fica duplicada. Ocorre o mesmo em vários idiomas (es, ja, hu, id, etc). Mandei um e-mail pra lista dos tradutores para vermos a melhor forma de tratar essa string. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 384715] Request for spelling correction of translation into Brazilian Portuguese
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=384715 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org Status|UNCONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #1 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Hi, Thanks for the report (next time it could be more specific as where did you see the wrong translation). Fixed in rev1498006 (trunk) and rev 1498007 (stable) https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po?r1=1498007=1498006=1498007 -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 376243] Várias traduções estão em pt-pt
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=376243 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|REOPENED|RESOLVED --- Comment #8 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Olá, Traduzidos: https://websvn.kde.org/?revision=1483889=revision -> stable https://websvn.kde.org/?revision=1483890=revision -> trunk Não gostarias de ajudar com as traduções? -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 376243] Várias traduções estão em pt-pt
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=376243 --- Comment #6 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Olá, Desde que enviei as correções não foi lançado versão nova do KDE, então até lá vai continuar assim. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 376243] Várias traduções estão em pt-pt
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=376243 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added Status|CONFIRMED |RESOLVED Resolution|--- |FIXED --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Olá, Isto acontece quando algum destes textos é alterado/adicionado, aí a tradução fica inválida (fuzzy) até alguém corrigir. A Aracele e eu corrigimos a maioria destes erros, na próxima versão estará OK novamente. https://websvn.kde.org/?revision=1482864=revision -> stable https://websvn.kde.org/?revision=1482863=revision -> trunk - Summary: This bug is just the lack of translations, which then, KDE uses pt_PT as a fallback language. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 376243] Várias traduções estão em pt-pt
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=376243 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added Ever confirmed|0 |1 Status|UNCONFIRMED |CONFIRMED CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #2 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Olá, Procurando essas strings descobrimos (com a ajuda do pessoal do #kde-brasil) que se tratam de strings sem tradução ainda, com isto o sistema usa pt-pt como fallback, como por exemplo na "Configurar o Ecrã": #: package/contents/ui/main.qml:558 #, fuzzy #| msgid " Desktop" msgid "Configure Desktop" msgstr "Atualiza área de trabalho" está como fuzzy, ou seja não traduzida -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 368663] "bloqueio" está traduzido como "blo"
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=368663 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added Resolution|--- |FIXED Status|CONFIRMED |RESOLVED --- Comment #5 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- https://websvn.kde.org/?view=revision=1469722 Dr. Chapatin, caso queira podes informar esses erros de tradução direto em nossa lista do KDE em português (kde-i18n-pt_br), ou continuar por aqui mesmo, o que for melhor/mais fácil pra você. abraços e obrigado pelos bugs! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 368663] "bloqueio" está traduzido como "blo"
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=368663 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #4 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Acho que encontrei o motivo. A opção "Bloquear a tela ao reativar" também usa o mesmo acelerador (). Mudei o acelerador da frase em questão para o "L" Pedir uma senha após o b: Acho que irá resolver isto. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.
[i18n] [Bug 367760] Erros na tradução da mensagem sobre programas não respondendo
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=367760 Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> changed: What|Removed |Added CC||elchev...@opensuse.org --- Comment #5 from Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org> --- Olá, Quando são erros simples nas strings basta avisar na lista de tradução (kde-i18n-...@kde.org) que alguém altera no código fonte. abraços -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.