Re: [kdelibs/frameworks] kdecore/localization: Verify that the language is available when setting it

2013-01-05 Thread Chusslove Illich
the old behavior wrong. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-frameworks-devel

Re: Finalized proposal for changes to i18n in KF5

2013-01-05 Thread Chusslove Illich
at the end (may need to use a macro indirection to ensure that the macro is fully expanded already at definition time (see QT_STRINGIFY in qt 5)). I looked, but couldn't figure out how to use it in this context. [: Chusslove Illich :] #define i18n(...) i18nd(TRANSLATION_CATALOG, __VA_ARGS__

Re: Finalized proposal for changes to i18n in KF5

2013-01-05 Thread Chusslove Illich
at the end (may need to use a macro indirection to ensure that the macro is fully expanded already at definition time (see QT_STRINGIFY in qt 5)). I looked, but couldn't figure out how to use it in this context. [: Chusslove Illich :] #define i18n(...) i18nd(TRANSLATION_CATALOG, __VA_ARGS__

Re: Fwd: Unittests: kcalendartest.cpp

2013-01-04 Thread Chusslove Illich
some unit tests to fail, I'd say that is not an immediate blocker for splitting, but can be examined later on. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Kde-frameworks-devel mailing list Kde

Re: Finalized proposal for changes to i18n in KF5

2012-12-27 Thread Chusslove Illich
, and the other by const ref? QChar is just a ushort, so it should be passed by value everywhere, as per http://www.macieira.org/blog/2012/02/the-value-of-passing-by-value/ Ok :) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Finalized proposal for changes to i18n in KF5

2012-12-24 Thread Chusslove Illich
file. If you see any problem with this scheme, please say. (Come to think of it, I should also mention the availability of Krazy i18n checks in the documentation.) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Finalized proposal for changes to i18n in KF5

2012-12-22 Thread Chusslove Illich
processing. But I just couldn't plainly kill it (a few people were not happy with that either), so I added separate markup- aware xi18n* calls. Markup processing is now stricter, but allows customization (new tags, etc). The section Semantic Markup describes this. -- Chusslove Illich (Часлав Илић

Re: Moving Trojitá to extragear

2012-12-13 Thread Chusslove Illich
). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Moving Trojitá to extragear

2012-12-10 Thread Chusslove Illich
, due to Scripty machine having too old lconvert which produces broken POTs. Once lconvert is updated, no third-party scripts should be necessary. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Moving Trojitá to extragear

2012-12-10 Thread Chusslove Illich
. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Moving Trojitá to extragear

2012-12-04 Thread Chusslove Illich
on older lconvert. Other than the difference in contexts, the POT file is actually invalid (due to duplication of messages, which must be unique by msgctxt+msgid). I think the only reasonable solution is to put a newer lconvert onto the machine where extraction happens. -- Chusslove Illich (Часлав

ktranscript plugin to frameworkintegration?

2012-11-29 Thread Chusslove Illich
in, is not to pay the loading time and memory for languages which don't use the functionality it provides. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel

Re: KLocale plans

2012-11-27 Thread Chusslove Illich
/ktranscript.* through library paths, using QDir::listEntries with filter. Now I wonder if this may be slower (depending on number of plugins within kf5/ subdirectory...). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: KLocale plans

2012-11-25 Thread Chusslove Illich
, Artistic License).toString(specLangs)) .toString(specLangs), QString::fromUtf8(Овај програм се дистрибуира у складу са условима Уметничке лиценце.)); } -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: KLocale plans

2012-11-18 Thread Chusslove Illich
, unless you take care of it. If you could point me to a similar example, that would be great :) The code in question is the short function KLocalizedStringPrivate::loadTranscript. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: KLocale plans (Re: KF5 Unit test results)

2012-11-04 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] While splitting out public methods dealing with translation from KLocale [...] For completeness, also the overview of what I do with other methods (no comment needed except for objections :): All translateRaw*() methods are removed. They were used only

Re: KLocale plans (Re: KF5 Unit test results)

2012-09-16 Thread Chusslove Illich
it this way exactly, but thought it would be disrespective of your time :) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel@kde.org https

Re: KLocale plans (Re: KF5 Unit test results)

2012-09-11 Thread Chusslove Illich
of doing it. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) ___ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-frameworks-devel

Re: KF5 Unit test results

2012-09-07 Thread Chusslove Illich
and setting LANGUAGE all the time.) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde

Re: KF5 Unit test results

2012-09-05 Thread Chusslove Illich
to rewrite klocalizedstring.h, such that it reflects the planned changes, but most importantly to have more comprehensive doc appropriate for a standalone component. After we review it, I go adapting the code. Waterfall supreme. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: KF5 Unit test results

2012-09-05 Thread Chusslove Illich
final substitution of a number argument), so it does not really influence ki18n as a whole (unlike kjs). And everything from klocale related to translation I will move to ki18n. [*] I think ki18n would be a good name for the i18n KF5 component. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc

Re: KF5 Unit test results

2012-09-05 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] Totals: 7 passed, 3 failed, 0 skipped (where all 3 are due to QCoreApplication::translate(), including 2 calls from testThreads()). [: David Faure :] Can you try again? I committed a fix for the KDETranslator stuff. Now all work: Totals: 9 passed, 0 failed, 0 skipped

Re: Using userbase for manuals

2012-07-04 Thread Chusslove Illich
converting to Docbook is plain wrong, so forget about it. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: About Writing Documentation in KDE (was: Using userbase for manuals)

2012-07-03 Thread Chusslove Illich
, just ignore it. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Using userbase for manuals

2012-07-01 Thread Chusslove Illich
://projectmallard.org/about/index.html -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Using userbase for manuals

2012-07-01 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] [...] Could it be that you are simply driven away by the Docbook's towering hulk? :) [: Eike Hein :] Yes - that's basically what I alluded to re gives you easy preview. Right, so there are a few ways to think about this. One is that even wanting a preview when using

Re: Using userbase for manuals

2012-07-01 Thread Chusslove Illich
markups that can be converted to HTML pages (e.g. Markdown). I think we should encourage people to experiment in this direction, rather than press learn Docbook. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Using userbase for manuals

2012-07-01 Thread Chusslove Illich
[: Burkhard Lück :] But what I really don't understand, why a devel writing C/C++ code says xml is just a form of binary. Hey, some devel writing Lisp code say C++ is just a form of binary. Doesn't really matter why. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: Using userbase for manuals

2012-07-01 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] I further argue that, if people who are accustomed to version control find web-something-thingy (such as wiki) optimal for their documentation writing workflow, something has gone horribly wrong; [: Ingo Malchow :] Sorry, not sure i get you here. Do you mean a certain

Re: RFC: i18n: strict translation call-to-catalog mapping

2012-04-06 Thread Chusslove Illich
to extraction and merging of catalogs), nowhere was this kind of optimization suggested. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: strict translation call-to-catalog mapping

2012-04-06 Thread Chusslove Illich
-system agnostic way to map i18n calls to specific catalogs. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: strict translation call-to-catalog mapping

2012-04-05 Thread Chusslove Illich
:) Better to compare it with the gain of no longer searching for translation through average n/2 loaded catalogs... -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: strict translation call-to-catalog mapping

2012-04-04 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] For C++ code, I couldn't think of a better solution than that advised for plain Gettext, and e.g. as formalized in Glib. It would amount to having: #define TRANSLATION_CATALOG foolib #include KLocalizedString [: Albert Astals Cid :] This means you can't include

Re: RFC: i18n: strict translation call-to-catalog mapping

2012-04-04 Thread Chusslove Illich
. On the other end of the range is KDE PIM: KMail itself loads 16 catalogs, atop what comes from kdepimlibs and kdelibs. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

RFC: i18n: strict translation call-to-catalog mapping

2012-04-03 Thread Chusslove Illich
. where there was no #define TRANSLATION_CATALOG before KLocalizedString inclusion, look into the main catalog only. In KDE context, this is the catalog set with KAboutData or KLocale::setMainCatalog(). So, for normal applications this change would be fully transparent. -- Chusslove Illich (Часлав Илић

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-30 Thread Chusslove Illich
far, putting it at ~14%. But this was based on the small sample where KUIT seems to be used thoroughly as of now. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-30 Thread Chusslove Illich
be converted automatically nor even reasonably warned about problematic use. So the least painful option is to just drop it and provide the conversion script (which should be fully automatic). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-26 Thread Chusslove Illich
are not at all infrequent. But, sure-why-not: 0.56% with KUIT vs. 6.47% with Qt or quotes. (For the latter I first checked for presence of any Qt tag, and if there was none, for quotes; so messages containing both weren't counted twice.) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-24 Thread Chusslove Illich
framework. The uncertainty aspect would be mostly removed, because new option to xgettext would be used on extraction, and all messages in PO file would get appropriate *-format flag, whether they have any placeholder or not.) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-24 Thread Chusslove Illich
, doing something outside of PO/ Gettext base would be to me a regression that dwarfs any improvement I wanted to have :) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-23 Thread Chusslove Illich
:) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: RFC: i18n: drop KUIT tags in KDE Frameworks 5.0?

2012-03-22 Thread Chusslove Illich
have no functional effect any more (this means dropping /format modifier too). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: 4.7 mergable into frameworks. No need to cherry-pick

2011-08-28 Thread Chusslove Illich
? If I make a trivial change in 4.7, can I forget about it and expect someone to merge it in bulk with other changes? -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: 4.7 mergable into frameworks. No need to cherry-pick

2011-08-28 Thread Chusslove Illich
, and forget about it if it does, or else merge myself. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Flag update

2011-08-28 Thread Chusslove Illich
flags from this same place, but e.g. KGeography comes with its own flags (since it needs them big; and Rwandan flag there is the current one). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part. Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde

Re: kdeinit (was: Summary from Buildsystem BoF at Desktop Summit)

2011-08-21 Thread Chusslove Illich
c_bindings.h int main () { CFoo *f; f = foo_new(...); foo_dosomething(f, ...); return 0; } I could build it with: g++ lib.cpp g++ c_bindings.cpp gcc app_main.c lib.o c_bindings.o -lstdc++ but I don't know if this test covers everything. -- Chusslove Illich

Re: Review Request: Locale-independent parsing of floats in trader queries

2011-08-14 Thread Chusslove Illich
--- This is an automatically generated e-mail. To reply, visit: http://git.reviewboard.kde.org/r/101610/ --- (Updated Aug. 14, 2011, 9:43 a.m.) Review request for kdelibs. Changes

Re: Formal complaint concerning the use of the name System Settings by GNOME

2011-07-26 Thread Chusslove Illich
that it serves a general and permanent purpose. This purpose is not such. As for double .desktop files, I think that the ugliness of the solution matches well the stupidity of the problem. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Review Request: Make mouse cursor size configurable

2011-07-20 Thread Chusslove Illich
(Available sizes: %2) /* more than 1 item in sizeListString */ ).arg(m_description).arg(sizeliststring).arg(sizeList.size()); I'll test this after holiday. Chusslove Illich wrote: i18ncp() should not be used for clever tricks. The plural string should always

Re: Review Request: Make mouse cursor size configurable

2011-07-18 Thread Chusslove Illich
(Available sizes: %2) /* more than 1 item in sizeListString */ ).arg(m_description).arg(sizeliststring).arg(sizeList.size()); I'll test this after holiday. Chusslove Illich wrote: i18ncp() should not be used for clever tricks. The plural string should always

Re: Review Request: Make mouse cursor size configurable

2011-07-17 Thread Chusslove Illich
(Available sizes: %2) /* more than 1 item in sizeListString */ ).arg(m_description).arg(sizeliststring).arg(sizeList.size()); I'll test this after holiday. Chusslove Illich wrote: i18ncp() should not be used for clever tricks. The plural string should always

Re: Locale in KF5 / Qt5

2011-07-10 Thread Chusslove Illich
mentions Openoffice as one of its users, but in Openoffice all of the locale details for my language I could check are correct. Taken together, these two observations give me an ominous feeling; but this is just anecdotal evidence. -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: Translation in Qt5 (placeholders)

2011-07-09 Thread Chusslove Illich
This one is revisiting placeholder substitution alone. It should be orthogonal to considerations of markup, conversion, and domains. [: Chusslove Illich :] In the perfect text translation library I would like that argument placeholders are named and fully contained in mirror-character wrappers

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Chusslove Illich
adequate: [: Chusslove Illich :] First, some people really didn't like that semantic markup was thrown onto everyone [...] [: Oswald Buddenhagen :] i'm not overly concerned. i'm sure somebody will complain if i make the new formatter reject %blubb (requiring %%blubb) instead of silently passing

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] [...] they weren't seriously thinking about disambiguation at all. [: Oswald Buddenhagen :] that's not entirely fair or even accurate. Granted that I am assuming too much (maybe you're dealing with a vigilant bunch), but in most scenarios I'd expect to be right. I

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Chusslove Illich
context at all: 17054 (+6.1% growth) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Translation in Qt5

2011-07-05 Thread Chusslove Illich
[: Oswald Buddenhagen :] because everyone is complaining about the extra contexts, including our qml team. [: Chusslove Illich :] I would be interested at what the concrete complaints were. [: Oswald Buddenhagen :] - class names are not meaningful in qml additionally, from the lupdate

Re: Translation in Qt5

2011-07-05 Thread Chusslove Illich
on destination (shell sequences, HTML, none). Therefore I badly needed some sort of markup, and having in mind the problems listed above, I thought about (and partly implemented) an uprated markup system. Erm, in next message... -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: Translation in Qt5

2011-07-04 Thread Chusslove Illich
this message here, leave technical bits for next repl(y|ies).) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Translation in Qt5

2011-07-03 Thread Chusslove Illich
into picture, and being burdensome to use it all the time, also the single function call syntax by templates. (Which, as I said, came to like regardless, but I wouldn't have pushed it if we had agreed on implicit conversion.) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Chusslove Illich
variants nor double-expansion problems). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Chusslove Illich
[: Oswald Buddenhagen :] - for the inline markup, chusslove gave me a list with 10-15 items when i asked what would you do differently if you could do KUIT again?. half of it is all greek to me [...] [: Chusslove Illich :] [...] convert that list of problems that I gave you into a non-all

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] * PO has to be natively supported. [...] The real advantage instead is in the format and the process; and also tool support on translators' side. [: Oswald Buddenhagen :] how is the process fundamentally different from the linguist toolchain? why would the format

Review Request: Locale-independent parsing of floats in trader queries

2011-06-13 Thread Chusslove Illich
--- This is an automatically generated e-mail. To reply, visit: http://git.reviewboard.kde.org/r/101610/ --- Review request for kdelibs. Summary --- Usage of atof() to parse

Re: KLocalizedString regression

2011-03-25 Thread Chusslove Illich
seconds; 6 hours 6 minutes). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: KLocalizedString regression

2011-03-25 Thread Chusslove Illich
-topic as such for this thread, but I couldn't resist since I have strong feelings about proper graph plotting.) -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Review Request: Add extraction scripts for translatable strings from Grantlee templates

2011-01-24 Thread Chusslove Illich
On Jan. 23, 2011, 4:56 p.m., Chusslove Illich wrote: /home/kde-devel/kdesvn/trunk/KDE/kdesdk/scripts/grantlee_strings_extractor.py, line 107 http://svn.reviewboard.kde.org/r/6405/diff/2/?file=1#file1line107 What is the difference between _() and i18n()? The example shows

Re: Review Request: Add extraction scripts for translatable strings from Grantlee templates

2011-01-24 Thread Chusslove Illich
Toscano and Chusslove Illich. Summary --- The new scripts allow the kde i18n infrastructure to extract translatable strings from Grantlee templates. An additional line is needed in the Messages.sh script Diffs - /home/kde-devel/kdesvn/trunk/KDE/kdesdk/scripts

Re: Helping libraries load their own translation catalogs

2010-11-21 Thread Chusslove Illich
catalogs, instead of library doing it automatically itself. So any pattern to make this possible is most welcome (and I don't see any problem in the patch). -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: Fwd: Using multiple klocales uses stale translations

2010-11-18 Thread Chusslove Illich
[: Chusslove Illich :] [...] So it should be uncommented, but let me first check what it will do to performance. [: Stephen Kelly :] The use cases I'm trying to satisfy are where you need to create content in multiple locales, such as a mail-merge where the targets are in different locales

Re: Fwd: User bus conclusion

2010-11-09 Thread Chusslove Illich
and launch a KDE app? -- Chusslove Illich (Часлав Илић) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

<    1   2   3