Re: [kde-russian] Возьму kdeedu

2010-04-02 Пенетрантность Yuri Myasoedov
03.04.10, 01:02, "Alexander Potashev" : > On Fri, Apr 02, 2010 at 11:42:06PM +0400, Yuri Myasoedov wrote: > > Тогда с вашего позволения я пока что займусь переводом kdeedu из ветки 4.5. > > Пожалуйста, сообщайте, какие именно файлы Вы собираетесь переводить, > чтобы несколько человек не выпол

Re: [kde-russian] Возьму kdeedu

2010-04-02 Пенетрантность Alexander Potashev
On Fri, Apr 02, 2010 at 11:42:06PM +0400, Yuri Myasoedov wrote: > Тогда с вашего позволения я пока что займусь переводом kdeedu из ветки 4.5. Пожалуйста, сообщайте, какие именно файлы Вы собираетесь переводить, чтобы несколько человек не выполняли одну работу. Как я уже сказал, KmPlot я уже взял.

[kde-russian] Возьму kdeedu

2010-04-02 Пенетрантность Yuri Myasoedov
Тогда с вашего позволения я пока что займусь переводом kdeedu из ветки 4.5. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод KPhotoAlbum

2010-04-02 Пенетрантность Alexander Potashev
Сейчас добавил в SVN существующий файл kphotoalbum.po с минимальными исправлениями, чтобы проще было синхронизироваться. On Fri, Apr 02, 2010 at 08:53:35PM +0300, Dmitriy Simbiriatin wrote: > 02.04.2010 20:00, Alexander Potashev пишет: > > Будут новые версии этого перевода, или мне опять придется

Re: [kde-russian] Помощь в переводе

2010-04-02 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
В сообщении от Пятница 02 апреля 2010 22:16:40 автор Yuri Chornoivan написал: > написане Fri, 02 Apr 2010 17:20:58 +0300, Yuri Myasoedov > > : > > Приветствую. > > > > Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 > > уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации > > KDE, есл

Re: [kde-russian] Перевод KPhotoAlbum

2010-04-02 Пенетрантность Dmitriy Simbiriatin
02.04.2010 20:00, Alexander Potashev пишет: Будут новые версии этого перевода, или мне опять придется все делать самому? :) On Fri, Mar 19, 2010 at 11:10:08AM +0300, Alexander Potashev wrote: On Fri, Mar 19, 2010 at 08:22:34AM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote: В сообщении от Пятница

Re: [kde-russian] Перевод KPhotoAlbum

2010-04-02 Пенетрантность Alexander Potashev
Будут новые версии этого перевода, или мне опять придется все делать самому? :) On Fri, Mar 19, 2010 at 11:10:08AM +0300, Alexander Potashev wrote: > On Fri, Mar 19, 2010 at 08:22:34AM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote: > > В сообщении от Пятница 19 марта 2010 00:45:36 автор Alexander > > Potash

Re: [kde-russian] Помощь в переводе

2010-04-02 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2010/4/2 Yuri Chornoivan wrote: > 3) Хорошо знаете работу деловых людей и офисную терминологию? Переведите > KOrganizer, KTimeTracker или какую-то часть KOffice (тоже брать из 4.5 -- 4.4 > (KOffice 2.1 закрытая ветка, больше выпусков не будет)). Да нет там никакой особой офисной терминологии :)

[kde-russian] Перевожу KmPlot

2010-04-02 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Раз уж в рассылке возобновилась активность, сообщаю, что начал перерабатывать перевод KmPlot, так что не надо, пожалуйста, его пока трогать. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailm

Re: [kde-russian] Помощь в перевод е

2010-04-02 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 02 Apr 2010 17:20:58 +0300, Yuri Myasoedov : Приветствую. Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней не будет. Какие пакеты являются первоочер

Re: [kde-russian] Помощь в перевод е

2010-04-02 Пенетрантность Artem Sereda
Привет, основной завал у нас в kdepim и kdedu. Спасибо. 02.04.10, Yuri Myasoedov написал(а): > Приветствую. > > Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 > уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации > KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней >

[kde-russian] Помощь в переводе

2010-04-02 Пенетрантность Yuri Myasoedov
Приветствую. Я участник локализации GNOME на русский язык. Выпуск 2.30 уже анонсирован и я готов помочь коллегам в локализации KDE, если взглянуть по текущий процент перевода, то помощь лишней не будет. Какие пакеты являются первоочередными для перевода? __