[kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
Привет, Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода (если не больше). В ru.po из Git последнее изменение по заголовку 2009-08-21, хотя в логах гита есть коммит от 2010-03-24 с переводом Александра Сухова,

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 10 Sep 2010 18:45:31 +0300, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: P.S.: Не подскажете ссылку на репозиторий kdenlive? http://www.kdenlive.org/contribution-manual/how-translate-kdenlive P.P.S.: У Вас есть доступ на запись в него? Если что, у меня есть.

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/10/10, Alexandre Prokoudine wrote: Привет, Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода (если не больше). В ru.po из Git последнее изменение по заголовку 2009-08-21, хотя в логах гита есть коммит от

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:47 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Fri, 10 Sep 2010 18:45:31 +0300, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: P.S.: Не подскажете ссылку на репозиторий kdenlive? http://www.kdenlive.org/contribution-manual/how-translate-kdenlive Там

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 10 Sep 2010 18:50:49 +0300, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Там говорится про SVN, а Александр упомянул Git. Git — зеркальная копия SVN. Если надо, найду соответствующее сообщение из списка рассылки. ___ kde-russian

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:54 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Fri, 10 Sep 2010 18:50:49 +0300, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Там говорится про SVN, а Александр упомянул Git. Git — зеркальная копия SVN. Если надо, найду соответствующее сообщение из

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 10 Sep 2010 18:50:15 +0300, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Получается, у них нет аналога scripty, который регулярно обновляет переводы по новым шаблонам? Нет. Я спрашивал jb, не стоит ли обновлять переводы вместе с шаблоном. Он ответил, что этого делать не следует.

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/10/10, Alexander Potashev wrote: Не слышал о том, чтобы кто-то переводил kdenlive. Формально, перевод kdenlive не находится в репозитории KDE, и поэтому не обязан поддерживается командами локализации KDE. Но было бы отлично обсуждать перевод здесь, в рассылке kde-russian. Потому я

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/10/10, Alexander Potashev wrote: Кстати, если кто-то хочет испугаться, после запуска ./message-merge.sh в ru/kdenlive.po наблюдается 433 неточных и 260 непереведённых сообщений. Общая готовность перевода в транке -- 56,96%. Релиз -- в понедельник :) Сами справитесь? ;) Уже задумался

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/11/10, kostya.hm wrote: Последним переводил я... Это был пробный перевод - первый. Не уверен, что перевел всё корректно, но как уж получилось. В наши дни, Константин, награды слишком ленивы, чтобы искать молчаливых героев :) Переводы надо отправлять в апстрим. P.s Перевод не всегда