Groovy!
В сообщении от 23 апреля 2011 23:16:01 автор Alexander Potashev написал:
> Привет,
>
> Разработчики KDE PIM внезапно собрались выпустить KDE PIM 4.6
> одновременно с KDE SC 4.6.3. Несмотря на то, что Pino Toscano, Albert
> Astals Cid и Burkhard Lück в отпуске, выпуск все равно может
> сос
On Saturday 12 of March 2011 15:33:10 Alexander Potashev wrote:
> 2011/1/26 Azamat H. Hackimov :
> > Тогда я беру его на перевод.
>
> Есть продвижение?
Прошу прощения за задержку с ответом. К сожалению, у меня мало времени на
доводку перевода.
Еще раз прошу прощения за оказавше
В сообщении от 26 января 2011 20:52:40 автор Alexander Potashev написал:
> 2011/1/25 Azamat H. Hackimov :
> > Кто-нибудь уже переводит файл akonadicontact.po из kdepimlibs?
>
> Нет, файл свободен.
Тогда я беру его на перевод.
--
From Siberia with Love!
signature.asc
Descrip
Добрый вечер.
Кто-нибудь уже переводит файл akonadicontact.po из kdepimlibs?
--
From Siberia with Love!
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mail
В сообщении от 23 августа 2010 22:29:57 автор Yuri Chornoivan написал:
> Добрый день,
>
> В связи с исправлением одного недостатка в poxml стала доступной для
> перевода дата создания последней версии документации в формате
>
> -ММ-ДД
>
> Если принимать во внимание ГОСТ Р 6.30-2003, дату сле
В сообщении от 6 июня 2010 22:58:56 автор Alexander Potashev написал:
> 6 июня 2010 г. 20:46 пользователь Yuri Efremov написал:
> > 6 июня 2010 г. 20:18 пользователь Alexander Potashev
> >
> > написал:
> >>> From 12362ea6a1c599074252acdaee49bfb35f5df901 Mon Sep 17 00:00:00 2001
> >>> From: yurch
В сообщении от 6 июня 2010 22:18:29 автор Alexander Potashev написал:
> > From 12362ea6a1c599074252acdaee49bfb35f5df901 Mon Sep 17 00:00:00 2001
> > From: yurchor
> > Date: Sun, 6 Jun 2010 12:05:32 +
> > Subject: [PATCH] libunitconversion Russian translation update
> >
> > git-svn-id: https:/
В сообщении от 1 июня 2010 17:18:26 автор Yuri Efremov написал:
> 2) Пару математических терминов, которые не осилил:
> "fenced element" - получается огороженный элемент, есть такой в формулах
> вообще? "enclosed element" - (вложенный закрытый, защищенный) элемент?
Возможно, fenced element - это я
Исправьте вот ошибку, пожалуйста:
msgid "Small (800x600)"
msgstr "Маленькое (640x480)"
--
From Siberia with Love!
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Styopa Semenukha пишет:
> On Saturday 17 of October 2009 20:08:32 Yuri Chornoivan wrote:
>
>> Поправьте, пожалуйста, "соотвествующую".
>>
> Исправил, спасибо.
>
>
>> Вообще, можно проверить
>> правописание таким скриптом (здорово работает, если файлов много):
>>
> Благодарю за скрип
Yuri Chornoivan пишет:
>
> Дружелюбность LP к переводчикам сильно преувеличена. По моему мнению
> все три основных конкурента LP (Transifex (Fedora, XFCE), Pootle 1.3 и
> Narro) значительно превосходят творение Данилы Шегана по всем
> параметрам, кроме рюшек и кармы. Мы пробовали запустить сервер
>
Гм. Это канал про аниме?
Люди, вы чего-то совсем от темы рассылки ушли далеко.
--
From Siberia with Love!
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
On 13 июня 2009 00:52:52 Никита Лялин wrote:
> > В Lokalize из KDE 4.3 улучшена проверка орфографии кстати.
>
> ы, а она там есть что ли?
А то. Только ее включать нужно на каждом файле.
--
From Siberia with Love!
___
kde-russian mailing list
kde-russian
On Среда 04 февраля 2009 06:47:03 Nick Shaforostoff wrote:
> On Tuesday 03 February 2009 22:12:12 Azamat H. Hackimov wrote:
> > Здравствуйте!
> >
> > По всей видимости, мое первое письмо не пришло в рассылку насчет
> > перевода krdc. Но все же, мне повезло, что за него
14 matches
Mail list logo