Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 января 2011 Rinat Bikov написал: > 19 января 2011 г. 12:55 Андрей Черепанов написал: > [...] > > > Что касается инфраструктуры онлайновой локализации, то она делается вашим > > покорным слугой: http://l10n.lrn.ru/online. > > Ещё бы там KDE переводить можно было... Технически это сделать не про

Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Rinat Bikov
19 января 2011 г. 14:57 пользователь Rinat Bikov написал: > 3. Хочется иметь всегда актуальный файл переводов вне зависимости от > машины доступной в данный момент. Притом не тот перевод, который находится на kde.org, а тот, над которым сейчас работает переводчик, не имеющий права коммита на kde.or

Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Rinat Bikov
19 января 2011 г. 12:55 Андрей Черепанов написал: [...] > Что касается инфраструктуры онлайновой локализации, то она делается вашим > покорным слугой: http://l10n.lrn.ru/online. Ещё бы там KDE переводить можно было... > Прежде, чем городить новый проект, лучше обдумать регламенты того, что есть. Я

Re: [kde-russian] [sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

2011-01-19 Пенетрантность Андрей Черепанов
19 января 2011 Rinat Bikov написал: > Здравствуйте, уважаемые! > > У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE: > 1. Задача-минимум - создать на http://code.google.com/ проект с > зазеркалированными файлами переводов с kde.org и давать право на > фиксацию всем желающим по