Названия типов файлов также встречаются в строке состояния в Dolphin
(см. скриншот)
On 16:35 Thu 10 Dec , Styopa Semenukha wrote:
> В сообщении от Четверг 10 декабря 2009 14:21:41 автор Alexander Potashev
> написал:
> > Фраз "Вы действительно хотите удалить %1?" быть не должно (хотя я не
> >
В сообщении от Четверг 10 декабря 2009 14:21:41 автор Alexander Potashev
написал:
> Фраз "Вы действительно хотите удалить %1?" быть не должно (хотя я не
> проверял), т.к. именительный и винительный падежи иногда не совпадают:
> база данных ODB,
> ... удалить базу данных ODB.
Насколько
Привет,
Кстати, в украинском shared-mime-info тоже хаос. Поэтому здесь на
украинский перевод xml_mimetypes я предлагаю не смотреть (там все с
заглавной).
Фраз "Вы действительно хотите удалить %1?" быть не должно (хотя я не
проверял), т.к. именительный и винительный падежи иногда не совпадают:
В сообщении от Среда 09 декабря 2009 20:12:30 автор Yuri Chornoivan написал:
> 1.
> 2.
> 3.
Теперь ясно, спасибо. В следующий раз сделаю именно так.
--
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:sty...@jabber.org
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde
написане Wed, 09 Dec 2009 19:58:32 +0200, Styopa Semenukha
:
В сообщении от Среда 09 декабря 2009 19:44:05 автор Yuri Chornoivan
написал:
А просто написать в kde-i18-doc Вы не могли? Или попросить в этом списке
рассылке кого-то это сделать?
Не волнуйтесь так :)
Переведите, пожалуйста, на ру
В сообщении от Среда 09 декабря 2009 19:44:05 автор Yuri Chornoivan написал:
> А просто написать в kde-i18-doc Вы не могли? Или попросить в этом списке
> рассылке кого-то это сделать?
Не волнуйтесь так :)
Переведите, пожалуйста, на русский, что Вы хотели бы, чтоб я сделал.
--
С уважением,
Стёпа Се
написане Wed, 09 Dec 2009 19:27:52 +0200, Styopa Semenukha
:
P.S.: На фразу "Kate file list loader plugin list" я смотрел свирепо и
одновременно печально и с недоумением. Пометил как untranslated.
А просто написать в kde-i18-doc Вы не могли? Или попросить в этом списке
рассылке кого-то это
В сообщении от Среда 09 декабря 2009 14:52:10 автор Alexander Potashev
написал:
> Как-то у переводчиков shared-mime-info повелось писать названия типов
> файлов со строчной буквы.
> Лично я за строчную букву.
Да, я вот, когда переводил, сомневался, думал, может типы подставляются внутрь
фразы, н
Привет,
Как-то у переводчиков shared-mime-info повелось писать названия типов
файлов со строчной буквы. xml_mimetypes -- это, насколько я понимаю,
дополнение к shared-mime-info. То есть названия типов файлов берутся
частично из shared-mime-info и частично из KDE-шного xml_mimetypes.
Так что если
Предлагаю также "multimedia" переводить как "мультимедиа". Иначе русское
толкование понятия займет текста, как небольшой кандидатский минимум.
--
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:sty...@jabber.org
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as
10 matches
Mail list logo