Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-20 Пенетрантность Хихин Руслан
Здравствуйте Alexander Potashev В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):  Bluetooth Audio Если это описание команды  Bluetooth Audio, то стоит-ли вообще переводить эти слова. Иначе разрывается смысловая связь между командой и её описанием. Ну ещё Bluetooth переведите.

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-20 Пенетрантность Alexander Potashev
2010/10/20 Хихин Руслан rusla...@gmail.com: Здравствуйте Alexander Potashev  В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):    Bluetooth Audio Если это описание команды  Bluetooth Audio, то стоит-ли вообще переводить эти слова. Иначе разрывается смысловая связь между командой

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-19 Пенетрантность Alexander Potashev
On Sun, Oct 17, 2010 at 06:07:30PM +0400, Padre Mortius wrote: 17.10.2010 17:58, Alexander Potashev пишет: #: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28 msgid Bluetooth Audio Helper -msgstr Помощник по настройке аудио службы bluetooth +msgstr Инструмент для настройки аудиослужбы Bluetooth

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-19 Пенетрантность Хихин Руслан
Здравствуйте Alexander Potashev В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a): Но я сейчас подумал, что слово служба здесь не нужно, лучше перевести эту строку так: Инструмент для настройки звука(аудио?) через Bluetooth. Звук через Bluetooth? -- *** А ещё говорят так

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-19 Пенетрантность Alexander Potashev
On Tue, Oct 19, 2010 at 09:23:47PM +0400, Хихин Руслан wrote: Здравствуйте Alexander Potashev В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a): Но я сейчас подумал, что слово служба здесь не нужно, лучше перевести эту строку так: Инструмент для настройки звука(аудио?)

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-19 Пенетрантность Vladimir
Привет. 2010/10/20 Хихин Руслан rusla...@gmail.com: Здравствуйте Alexander Potashev  В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a): Но я сейчас подумал, что слово служба здесь не нужно, лучше перевести эту строку так: Инструмент для настройки звука(аудио?) через Bluetooth.

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sun, 17 Oct 2010 10:12:48 +0300, Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru: Доброе время суток! Перевел bluedevil.po offtopicЗабавно. На LP уже висит перевод Alyx Nikolaenko, хотя благодаря «профессионализму» разработчиков в дистрибутив он как всегда не попал. Сколько уже можно

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Владимир Бухарин
Не страшно... Полезно для ума попрактиковаться... Каким образом можно определить, что переводится, что переведено, а что нет? Кроме как скачивать SVN? Есть поиск по архиву рассылок? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sun, 17 Oct 2010 10:32:03 +0300, Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru: Не страшно... Полезно для ума попрактиковаться... Каким образом можно определить, что переводится, что переведено, а что нет? Кроме как скачивать SVN? Есть поиск по архиву рассылок? Нет-нет, Вы меня

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Yuri Efremov
Действительно имеется такая проблема, пишу это как пользователь Kubuntu. На LP плохой контроль переводов. Много встречается ошибок, которые сложно найти в Rosetta. Такой вопрос: Если опубликовать на LP файл .po отсюда, то заменится ли перевод сделанный там (на LP) раннее?

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sun, 17 Oct 2010 11:01:40 +0300, Yuri Efremov yur@gmail.com: Действительно имеется такая проблема, пишу это как пользователь Kubuntu. На LP плохой контроль переводов. Много встречается ошибок, которые сложно найти в Rosetta. Такой вопрос: Если опубликовать на LP файл .po отсюда,

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Alexander Potashev
On 11:12 Sun 17 Oct , Владимир Бухарин wrote: Доброе время суток! Перевел bluedevil.po Выложил в SVN с исправлениями (http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1186770). Мои исправления: (все изменения -- в прикреплённом файле) diff --git a/bluedevil.po b/bluedevil.po #:

Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po

2010-10-17 Пенетрантность Padre Mortius
17.10.2010 17:58, Alexander Potashev пишет: #: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28 msgid Bluetooth Audio Helper -msgstr Помощник по настройке аудио службы bluetooth +msgstr Инструмент для настройки аудиослужбы Bluetooth Может стоит перевести как Инструмент для настройки службы Bluetooth