Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-17 Пенетрантность Yuri Efremov
15 января 2011 г. 17:05 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал: Как вам перевод System policies prevent you from saving the date/time settings. Политики системы запрещают вам сохранять дату/время. Или здесь лучше использовать параметры/настройки? В украинском переводе

Re: [kde-russian] Перевод patch

2011-01-17 Пенетрантность Alexey Ivanov
Патч это патч. И никак не шаблоны или заготовки, http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%82%D1%87 2011/1/17 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru 16 января 2011 Alexander Potashev написал: 2011/1/10 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Жаль, потому как смысл теряется. Фрагмент кода - это

Re: [kde-russian] Перевод patch

2011-01-17 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Alexey Ivanov wrote: Патч это патч. И никак не шаблоны или заготовки, http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%82%D1%87 Хотя в теме написано patch, в этой ветви уже некоторое время обсуждается перевод слова snippet. ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] KStars

2011-01-17 Пенетрантность Yuri Chornoivan
В KStars добавляют понемного новый функционал, в частности использование OpenGL для отрисовки неба, что не может не радовать. Но в него также добавляются новые термины, с которыми возникают затруднения. Затруднения в том плане, что в русском языке соответствующей терминологии попросту нет.

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-17 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Azamat Hackimov wrote: Системными (правилами|политиками) запрещено сохранять настройки даты/времени. 1. Не нравится политика в этом контексте. 2. Важно, что именно этому пользователю нельзя. Возможно, другому можно. ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] KStars

2011-01-17 Пенетрантность Alexander Wolf
17 января 2011 г. 16:59 пользователь Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru написал: И что он означает? кратко: навигация по опорным звёздам -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] String freeze for KDevelop 4.2

2011-01-17 Пенетрантность Alexander Potashev
17 января 2011 г. 13:00 пользователь Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com написал: Перевод выложил но у меня возникли затруднения с рядом формулировок. 1. Кое-что выглядит коряво в русской редакции и как это причесать я пока не додумался 2. Кое-что я не знаю как верно перевести на русский

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-17 Пенетрантность Alexander Potashev
9 января 2011 г. 11:27 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал: Я хочу перевести desktop_kdebase.po из trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdebase/ Приближается 19 января, день установки метки 4.6.0 в репозитории, после чего обновление переводов для 4.6.0 будет невозможно. Отправьте,

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-17 Пенетрантность Rinat Bikov
Теряюсь в догадках, как перевести это: Share Package Structure Файлы: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:35 Контекст: Comment -- С уважением, Ринат Биков. ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-17 Пенетрантность Андрей Черепанов
18 января 2011 Yury G. Kudryashov написал: Alexander Potashev wrote: 17 января 2011 г. 14:01 пользователь Yury G. Kudryashov ur...@ya.ru написал: Azamat Hackimov wrote: Системными (правилами|политиками) запрещено сохранять настройки даты/времени. 1. Не нравится политика в этом

[kde-russian] Script: сценарий vs скрипт?

2011-01-17 Пенетрантность Rinat Bikov
Здравствуйте! Заметил, что здесь: http://en.ru.open-tran.eu/suggest/script Нет единого перевода слова script в kde, хотя по-русски это будет именно сценарий. -- С уважением, Ринат Биков. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru