17 декабря 2008 Nick Shaforostoff написал:
JFYI: transifex/transate-toolkit пишутся на пайтоне и в Lokalize смогут
быть интегрированы отдельные скрипты типа получения готовых переводов,
выполнения проверок и прочие штуки касающиеся workflow.
К сожалению, даже для базового workflow использовать
On Wednesday 17 December 2008 10:18:46 Андрей Черепанов wrote:
К сожалению, даже для базового workflow использовать Lokalize IMHO нельзя.
Я потыкался, словил и порчу файлов и кучу неудачных мест и пока вернулся на
KBabel. Пока Lokalize надо пилить и пилить.
Это версию из KDE 4.1?
Версию из
Извините, что к вам обращаюсь :)
Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
перевод сего термина.
К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д.
Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы.
--
Freelance Translator
М.б. смена журналов?
On 17:56 Wed 17 Dec , Vlad Goreletsky wrote:
Pavel Maryanov пишет:
И всё-таки «архивирование» немного не из
этой оперы.
Будут ещё предложения?
Опишу вам ситуацию, а там сами
придумаете.
Что такое ротация логов. Представьте, что
некий сервис ведет свой
17 декабря 2008 Nick Shaforostoff написал:
On Wednesday 17 December 2008 10:18:46 Андрей Черепанов wrote:
К сожалению, даже для базового workflow использовать Lokalize IMHO
нельзя. Я потыкался, словил и порчу файлов и кучу неудачных мест и пока
вернулся на KBabel. Пока Lokalize надо пилить
On Wed, Dec 17, 2008 at 05:56:01PM +0300, Vlad Goreletsky wrote:
Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете.
Что такое ротация логов. Представьте, что
некий сервис ведет свой журнал и файл
журнала имеет ограниченный размер.
Например, при достижении 50 кб файл
закрывается и заводится