Re: [kde-russian] действие Email...

2009-12-27 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
Вообще, пункт меня отправки почты, считается одним из стандартных элементов, 
т.е. точно так же как и "Копировать", "Вставить", "Справка" и т.д. А значит 
всегда можно подсмотреть у каких нибудь гигантов, например в тех же 
микрософтовских продуктах...

Вот я тут пересмотрел некоторые KDE приложения - у меня там пункт меня 
"Отправить по почте"... Что в данном случает настолько очевидно выглядит, ибо 
я даже не смог придумать какой то иной способ отправки... поэтому мне кажется 
прибавка "по почте" - лишняя...

Я за - "Отправить..."

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Окно приветстви я для KMyMoney 3.95

2009-12-27 Пенетрантность Alexander Potashev
В libkunitconversion предлагаю писать проще: галлон США

27 декабря 2009 г. 16:37 пользователь Yuri Chornoivan  написал:
> написане Sun, 27 Dec 2009 15:19:13 +0200, Gregory Mokhin :
>
>> Юрий, поскольку у вас есть своя учетная запись svn, а качество вашей
>> работы сомнений не вызывает, еще раз призываю вас не создавать лишних
>> сущностей и самому сразу заливать то, что вы отправляете в эту
>> рассылку.
>>
>> Григорий
>>
>
> Хорошо, я залил файлы в SVN (1066575). Пожалуйста, не обижайтесь, я просто
> хотел избежать любых недоразумений (тем более, что у программы есть свой
> очень хороший переводчик).
>
> Нет ли возражений касательно дополнения libkunitconversion и исправления
> XML-ошибок?
>
> Юрий
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Окно приветстви я для KMyMoney 3.95

2009-12-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/12/27 Yuri Chornoivan :
>
> Хорошо, я залил файлы в SVN (1066575). Пожалуйста, не обижайтесь, я просто
> хотел избежать любых недоразумений (тем более, что у программы есть свой
> очень хороший переводчик).
>
> Нет ли возражений касательно дополнения libkunitconversion и исправления
> XML-ошибок?

Никаких обид и никаких возражений. Спасибо большое за помощь.

Григорий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Окно приветстви я для KMyMoney 3.95

2009-12-27 Пенетрантность Yuri Chornoivan

написане Sun, 27 Dec 2009 15:19:13 +0200, Gregory Mokhin :


Юрий, поскольку у вас есть своя учетная запись svn, а качество вашей
работы сомнений не вызывает, еще раз призываю вас не создавать лишних
сущностей и самому сразу заливать то, что вы отправляете в эту
рассылку.

Григорий



Хорошо, я залил файлы в SVN (1066575). Пожалуйста, не обижайтесь, я просто  
хотел избежать любых недоразумений (тем более, что у программы есть свой  
очень хороший переводчик).


Нет ли возражений касательно дополнения libkunitconversion и исправления  
XML-ошибок?


Юрий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Окно приветстви я для KMyMoney 3.95

2009-12-27 Пенетрантность Gregory Mokhin
Юрий, поскольку у вас есть своя учетная запись svn, а качество вашей
работы сомнений не вызывает, еще раз призываю вас не создавать лишних
сущностей и самому сразу заливать то, что вы отправляете в эту
рассылку.

Григорий

2009/12/27 Yuri Chornoivan :
> Привет!
>
> В присоединённом файле шаблон и готовое окно приветствия для первой беты
> KMyMoney 4.
>
> Поскольку эта версия будет выпущена завтра, стоит поторопиться с заливкой в
> SVN или отправкой Альваро [1].
>
> С наилучшими пожеланиями,
> Юрий
>
> [1] http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=126139256025956&w=2
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] действие Email...

2009-12-27 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет,

"отправить по электронной почте" подойдет только если уже ясно, что
будет отправляться. А если идет речь об отправке просто какого-нибудь
письма на определенный адрес (например, в Kopete можно отправить письмо
человеку, если у него прописан адрес электронной почты), то должно быть
что-то типа "Отправить письмо..."/"Отправить электронное письмо...".

В наш информационный век я считаю, что разумно в таких случаях писать
именно "Отправить письмо...", т.к. теперь уже врядли кто-нибудь подумает
о бумажном письме.



On Sun, Dec 27, 2009 at 01:33:26PM +0300, Yury G. Kudryashov wrote:
> Привет!
> > В паре приложений для KDE попался пункт меню "Email..."
> > Что бы с этим поделать в плане перевода?
> > 
> > - Послать(может отослать?) по почте ?
> > - Послать по электронной почте ?
> > - Послать Email?
> По-моему, вместо "послать" лучше "отправить". Из этих трёх лучше "отправить 
> по 
> электронной почте", если есть место.
> > - оставить как есть: Email... ?
> Тоже неплохо.
> > - намылить (шутка) ;-)
> > 
> > Ваши предложения.
> Посмотреть, где это в интерфейсе. Если место есть, "отправить по электронной 
> почте". Если нет (например, это кнопка), то лучше "E-mail".
> -- 
> Yury G. Kudryashov,
> mailto: ur...@ya.ru



> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] действие Email...

2009-12-27 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Привет!
> В паре приложений для KDE попался пункт меню "Email..."
> Что бы с этим поделать в плане перевода?
> 
> - Послать(может отослать?) по почте ?
> - Послать по электронной почте ?
> - Послать Email?
По-моему, вместо "послать" лучше "отправить". Из этих трёх лучше "отправить по 
электронной почте", если есть место.
> - оставить как есть: Email... ?
Тоже неплохо.
> - намылить (шутка) ;-)
> 
> Ваши предложения.
Посмотреть, где это в интерфейсе. Если место есть, "отправить по электронной 
почте". Если нет (например, это кнопка), то лучше "E-mail".
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: ur...@ya.ru


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] действие Email...

2009-12-27 Пенетрантность Artem Zolochevskiy
hi all

В паре приложений для KDE попался пункт меню "Email..."
Что бы с этим поделать в плане перевода?

- Послать(может отослать?) по почте ?
- Послать по электронной почте ?
- Послать Email?
- оставить как есть: Email... ?
- намылить (шутка) ;-)

Ваши предложения.

--
Артём Золочевский

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian