On 21:10 Tue 19 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
- /kdepimlibs/libmailtransport.po - обновление перевода
Там немного разъехалось после того, что Андрей переводил в прошлом году... Я
подправил... И несколько сегментов перевёл...
Мои поправки (готов обсуждать):
index 950eeb6..fbbe909 100644
--- a/libmailtransport.po
+++ b/libmailtransport.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr
#: addtransportdialog.cpp:83
#| msgid Configure Account
msgid Create Outgoing Account
-msgstr Создать учётную запись
+msgstr Создать учётную запись исходящей почты
||| Outgoing как-то должно быть отражено
#: addtransportdialog.cpp:86
#| msgid No Chiasmus Backend Configured
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr Название:
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault)
#: rc.cpp:18
msgid Make this the default outgoing account.
-msgstr Сделать эту учётную запись по умолчанию.
+msgstr Сделать учётной записью исходящей почты по умолчанию.
||| опять же, Outgoing как-то должно быть отражено
|||
||| сделать учётную запись по умолчанию -- как-то не по-русски,
||| на мой взгляд, правильный аналог -- сделать учётную запись учётной
||| записью по умолчанию
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr Тип транспорта
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId))
#: rc.cpp:42
msgid Host name of the server
-msgstr Название сервера
+msgstr Имя сервера
||| Широко распространены термины доменное имя, имя хоста
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId))
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr Имя пользователя для доступа на сервер.
#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
#: rc.cpp:60
msgid Command to execute before sending a mail
-msgstr Программа, выполняемая перед отправкой почты
+msgstr Программа, выполняемая перед отправкой письма
||| чем отличается отправка почты от отправки письма?
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid
msgstr
\n
-Команда, выполняемая локально перед отправкой почты.\n
+Команда, выполняемая на этом компьютере перед отправкой письма.\n
Может быть использована для включения туннелей SSH. \n
Оставьте это поле пустым, если в нём нет необходимости.\n
||| так, должно быть, понятнее обычному пользователю
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr Введите имя узла, используемого во врем
#: rc.cpp:117
#| msgid Choose sendmail Location
msgid Sendmail Location:
-msgstr Укажите путь к программе Sendmail:
+msgstr Путь к программе Sendmail:
||| по-моему, и так понятно, а слишком широкие окна -- не очень хорошо,
||| потому что не у всех 30 экраны.
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:28
#. i18n: ectx: property (kcfg_property), widget (KUrlRequester, kcfg_host)
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr Удалить
#: rc.cpp:210
#| msgid Set as Default
msgid Set as Default
-msgstr Установить по умолчанию
+msgstr Сделать основным
||| про по умолчанию я уже что-то сказал,
||| в данном случае можно было бы перевести как Сделать учётной
||| записью по умолчанию, но для кнопки получается слишком длинно.
#: sendmailjob.cpp:72
#, kde-format
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr %1 № %2
#| msgid Unknown
msgctxt An unknown transport type
msgid Unknown
-msgstr Неизвестно
+msgstr Неизвестный
||| An unknown transport type -- то есть _тип_, а тип -- мужского
||| рода.
#: transport.cpp:235
#, kde-format
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr SMTP
#: transportmanager.cpp:506
msgid An SMTP server on the Internet
-msgstr Сервер SMTP в интернете
+msgstr Сервер SMTP в Интернете
||| Интернет -- имя собственное
#: transportmanager.cpp:514
msgctxt @option sendmail transport
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian