Так существует какой-нибудь глоссарий или нет, скажите, пожалуйста! У меня
затруднения с box - это панель, диалоговое окно или еще что-то? Я бы с
посмотрела как правильно, но не знаю где.
24 января 2010 г. 13:45 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
On 12:56 Sun 24 Jan , Andrey Serbovets wrote:
Предлагаю удалить плазмоид из глоссария и больше не использовать это
слово. Виджеты Plasma в оригинале называются по-разному: applet,
widget,
plasmoid. Но это ещё не повод наводнять русский перевод неразберихой.
В случаях, когда из контекста может быть непонятно, о каких виджетах
идёт речь, можно писать виджет Plasma.
Помнится, Аарон Сайго очень внятно описал в своём блоге разницу между
этими
понятиями...
Между какими именно понятиями? Я говорю только о plasmoid'ах, даже не об
аплетах в Amarok.
Ссылка даже есть где-то здесь в рассылке, но уже закопана достаточно
глубоко.
Это?
http://aseigo.blogspot.com/2009/02/why-widget-brother.html
Насколько я понял, он хотел сказать, что плазмоиды нужно называть
widget.
Однако в messages/kdebase/desktop_kdebase.po есть разные варианты:
System monitoring applet;
Plasmoid to show list of opened windows.
Конечно, widget встечается в большинстве случаев, но остальное --
ошибки.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian