Re: [kde-russian] kalzium

2010-02-12 Пенетрантность Yuri Chornoivan
 Еще один вопрос - никак не могу осилить большой файл =(. Можно как-то
 частями слать на проверку и загружать или нет?

Запакуйте или выложите где-нибудь вроде http://omploader.org/
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Глоссарий

2010-02-12 Пенетрантность NaTty
Так существует какой-нибудь глоссарий или нет, скажите, пожалуйста! У меня
затруднения с box - это панель, диалоговое окно или еще что-то? Я бы с
посмотрела как правильно, но не знаю где.

24 января 2010 г. 13:45 пользователь Alexander Potashev 
aspotas...@gmail.com написал:

 On 12:56 Sun 24 Jan , Andrey Serbovets wrote:
   Предлагаю удалить плазмоид из глоссария и больше не использовать это
   слово. Виджеты Plasma в оригинале называются по-разному: applet,
 widget,
   plasmoid. Но это ещё не повод наводнять русский перевод неразберихой.
  
   В случаях, когда из контекста может быть непонятно, о каких виджетах
   идёт речь, можно писать виджет Plasma.
  Помнится, Аарон Сайго очень внятно описал в своём блоге разницу между
 этими
  понятиями...

 Между какими именно понятиями? Я говорю только о plasmoid'ах, даже не об
 аплетах в Amarok.

  Ссылка даже есть где-то здесь в рассылке, но уже закопана достаточно
 глубоко.

 Это?
 http://aseigo.blogspot.com/2009/02/why-widget-brother.html

 Насколько я понял, он хотел сказать, что плазмоиды нужно называть
 widget.


 Однако в messages/kdebase/desktop_kdebase.po есть разные варианты:
System monitoring applet;
Plasmoid to show list of opened windows.
 Конечно, widget встечается в большинстве случаев, но остальное --
 ошибки.


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian