[kde-russian] Комментарии к r114 7300

2010-07-15 Пенетрантность Alexander Potashev
> From 1e68c457cb6c701c85afdb7d4c6a119b1d61c150 Mon Sep 17 00:00:00 2001 > From: asereda > Date: Wed, 7 Jul 2010 20:33:31 + > Subject: [PATCH] SVN_SILENT Update > > git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/r...@1147300 > 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da > --- a/message

Re: [kde-russian] А как инсталлировать?!

2010-07-15 Пенетрантность Alexandr Burachewskij
15.07.10, 23:00, "Artem Sereda" : > А мне показалось, что ему для windows kde нужны. Это на > http://windows.kde.org/ Нет, для Linux. Но выход в Интернет у меня только из-под Windows, так что желательна установка KDE for Linux с автономных источников (например, CD-R). -- Alexandr

Re: [kde-russian] А как инсталлиро вать?!

2010-07-15 Пенетрантность Artem Sereda
15 июля 2010 г. 18:39 пользователь Андрей Черепанов написал: > 15 июля 2010 Alexandr Burachewskij написал: >> Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский  не >> хочу   изучать категорически - мол, на английском  говорят наши >> "потенциальные враги" (США).  Да и вообще, у

Re: [kde-russian] перевод tellico

2010-07-15 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Thu, 15 Jul 2010 12:06:25 +0300, Alexander Potashev : так штрих-код или бар-код? (думаю, оба слова через дефис пишутся) «штрихкод» пишется вместе http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F8%F2%F0%E8%F5%EA%EE%E4&all=x Спасибо за отличные комментарии, поправил украинский перевод. :) ___

Re: [kde-russian] А как инсталлировать?!

2010-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 июля 2010 Alexandr Burachewskij написал: > Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский не > хочу изучать категорически - мол, на английском говорят наши > "потенциальные враги" (США). Да и вообще, у меня изучение иностранных > языков (например, в ЕШКО) "идёт" втр

[kde-russian] А как инсталлировать?!

2010-07-15 Пенетрантность Alexandr Burachewskij
Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский не хочу изучать категорически - мол, на английском говорят наши "потенциальные враги" (США). Да и вообще, у меня изучение иностранных языков (например, в ЕШКО) "идёт" втрое медленнее положенного (то, что рассчитано на м

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-15 Пенетрантность Alexander Potashev
15 июля 2010 г. 11:52 пользователь Gregory Mokhin написал: > 2010/7/15 Alexander Potashev : >> 15 июля 2010 г. 11:38 пользователь Gregory Mokhin написал: >>> 2010/7/15 Alexander Potashev : Привет, Предлагаю остановиться на переводе термина "widget" как "элемент интерфейса". >

Re: [kde-russian] Widget ( не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-15 Пенетрантность Artem Sereda
15 июля 2010 г. 11:42 пользователь Андрей Черепанов написал: > 15 июля 2010 Alexander Potashev написал: >> 15 июля 2010 г. 11:38 пользователь Gregory Mokhin написал: >> > 2010/7/15 Alexander Potashev : >> >> Привет, >> >> >> >> Предлагаю остановиться на переводе термина "widget" как "элемент >> >

Re: [kde-russian] перевод tellico

2010-07-15 Пенетрантность Alexander Potashev
2010/7/15 Макс : > Закончил перевод теллико, который был в экстрагир-офис. > Немного изменил уже имевшийся перевод интерфейса по "долгам" > в ближайшую неделю буду отшлифовывать его дальше. > потом хочу взяться за skrooge Спасибо, хороший перевод. Выложил в SVN с исправлениями (http://websvn.kde.o

Re: [kde-russian] Widget ( не Plasma widget, а Q Widget)

2010-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 июля 2010 Alexander Potashev написал: > 15 июля 2010 г. 11:38 пользователь Gregory Mokhin написал: > > 2010/7/15 Alexander Potashev : > >> Привет, > >> > >> Предлагаю остановиться на переводе термина "widget" как "элемент > >> интерфейса". > > > > Вообще-то я (и Андрей Черепанов меня в этом п

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/15 Alexander Potashev : > 15 июля 2010 г. 11:38 пользователь Gregory Mokhin написал: >> 2010/7/15 Alexander Potashev : >>> Привет, >>> >>> Предлагаю остановиться на переводе термина "widget" как "элемент >>> интерфейса". >> >> Вообще-то я (и Андрей Черепанов меня в этом поддерживал, если п

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-15 Пенетрантность Alexander Potashev
15 июля 2010 г. 11:38 пользователь Gregory Mokhin написал: > 2010/7/15 Alexander Potashev : >> Привет, >> >> Предлагаю остановиться на переводе термина "widget" как "элемент интерфейса". > > Вообще-то я (и Андрей Черепанов меня в этом поддерживал, если память > мне не изменяет) переводил widget вс

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/7/15 Alexander Potashev : > Привет, > > Предлагаю остановиться на переводе термина "widget" как "элемент интерфейса". Вообще-то я (и Андрей Черепанов меня в этом поддерживал, если память мне не изменяет) переводил widget всегда как виджет, что-то изменилось? Григорий