27 сентября 2010 г. 12:23 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Привет,
В Palapeli puzzle table переводится как мозаичная доска. Но это не
самый удачный перевод.
Puzzle table обозначает скорее стол, на котором собирают мозаику.
В подтверждение этого скажу, что в одном из комментариев для
переводчков написано следующее:
General note to translators: There is an important distinction to make
between \puzzle table\ and \puzzle table area\. The first one is the
complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the
latter is that part of it where pieces can be moved.
Перевод мозаичная доска может создать впечатление, что сама эта
доска состоит из мелких кусочков (как мозаика).
Предлагаю такие варианты: игровая доска, игровой стол.
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Игровая доска - хорошо, использовалось и в других играх
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian