Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
5 мая 2011 Alexander Potashev написал: 2010/12/28 Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru: Доброго времени суток! Перевел akonadi-filestore.po Не заметил этот файл в рассылке, прошу прощения. Перевёл сам в конце марта и сейчас обновил: http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdepim-runtime /akonadi-filestore.po Как лучше переводить Given folder name is empty: Не указано имя папки или Указано пустое имя папки? По-русски предпочтительнее первый вариант. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
2011/5/6 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Как лучше переводить Given folder name is empty: Не указано имя папки или Указано пустое имя папки? По-русски предпочтительнее первый вариант. Да, наверное с точки зрения того, что делает или не делает пользователь (вводит или не вводит имя папки) так точнее. Исправлю. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод akonadi-filestore.po
6 мая 2011 Alexander Potashev написал: 2011/5/6 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Как лучше переводить Given folder name is empty: Не указано имя папки или Указано пустое имя папки? По-русски предпочтительнее первый вариант. Да, наверное с точки зрения того, что делает или не делает пользователь (вводит или не вводит имя папки) так точнее. Исправлю. С любой точки зрения. В русском не приняты штампы с nothing: несвершившееся в утвердительном ключе не употребляется. Сравните аналогию: Там был никто - Там никого не было. Кроме того, отсутствие менее понятнее пользователю, чем наличие. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Name: название и имя
В Thu, 5 May 2011 23:17:32 +0400 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 21 апреля 2011 г. 18:39 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: Добавил в глоссарий http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE и дописал имя хоста ;) Мда. Тогда к сетям ещё нетворки допишите. А что. Нетвокровый роут по дефолту. :( Я ведь даже оставил имя узла. Это хорошо. Хотя если это только для KDE, то нет проблем. А что, есть мировое правительство переводчиков? ;) Нет. Просто бодаться за правильность перевода (с моей точки зрения) в KDE я не полезу. :) -- Best Regards, Yuri Kozlov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Massif Visualizer, PIM
22 апреля 2011 г. 21:55 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Беру себе kdepimlibs. Начал редактировать kdepim/libincidenceeditors.po и kdepim/korganizer.po. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Справка KMahjongg
2009/10/17 Styopa Semenukha semenu...@gmail.com: Перевёл ещё кусочек. Перевод отличный, спасибо! Выложил в SVN, сделал небольшие исправления: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1230713 Перевод tile -- косточка в контексте маджонга мне больше понравился, чем плитка, поэтому исправил также перевод интерфейса (http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1230716). -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Справка KMahjongg
6 мая 2011 г. 19:05 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2009/10/17 Styopa Semenukha semenu...@gmail.com: Перевёл ещё кусочек. Перевод отличный, спасибо! Выложил в SVN, сделал небольшие исправления: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1230713 Перевод tile -- косточка в контексте маджонга мне больше понравился, чем плитка, поэтому исправил также перевод интерфейса (http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1230716). -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Эм...В заголовке файла параметры множественной формы ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian