написане Thu, 24 Nov 2011 00:52:17 +0200, Pavel Punegov
:
В сообщении от Четверг 24 ноября 2011 00:53:13 автор Alexander Potashev
написал:
Уже долгое время некоторые обновления переводов (возможно, даже полные
или почти полные) для KDevelop и Digikam "висят" в ожидании проверки,
т.е. они еще
В сообщении от Четверг 24 ноября 2011 00:53:13 автор Alexander Potashev написал:
> Уже долгое время некоторые обновления переводов (возможно, даже полные
> или почти полные) для KDevelop и Digikam "висят" в ожидании проверки,
> т.е. они еще не в основном репозитории.
В чем сложность перемещения их
24 ноября 2011 г. 0:53 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 24 ноября 2011 г. 0:48 пользователь Pavel Punegov
> написал:
>> Всем привет, хочу помочь с переводами.
>
> Привет, рад слышать такие слова.
>
>> Начал переводить то, что непереведено в KDevelop (GUI, не handbook),
>> KDevPlatform,
24 ноября 2011 г. 0:48 пользователь Pavel Punegov написал:
> Всем привет, хочу помочь с переводами.
Привет, рад слышать такие слова.
> Начал переводить то, что непереведено в KDevelop (GUI, не handbook),
> KDevPlatform, kdesdk.
>
> Дальше, думаю, по обстоятельствам, и по требованию, но пока посл
Всем привет, хочу помочь с переводами.
Начал переводить то, что непереведено в KDevelop (GUI, не handbook),
KDevPlatform, kdesdk.
Дальше, думаю, по обстоятельствам, и по требованию, но пока после
вышеперечисленных планирую доперевести Amarok и Digikam. Так что ждите :)
--
С уважением, Пунегов
2011/11/23 Alexander Gudulin :
> Исправил.
Практически всё исправлено, спасибо! Задачу закрыл.
Осталось только
1. заменить в некоторых местах букву "е" на "ё" и
2. заменить "операцию" обратно на "оператор" в тех случаях, когда
имеются в виду команды языка Лого (например, "напиши").
Но это я сам с