Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Я не просил толкование слов. Я просил рассказать, каким волшебным образом появились эти толкования. Следуя вашей логике, должно было быть: termin - перевод латинского слова terminus. On Wed, 26 Sep 2012 17:51:22 +0300 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote: написане Wed, 26 Sep 2012 16:51:43

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Каковы критерии общеупотребимости? Почему репозиторий - общеупотребимое слово, а коммит таковым не является? On Wed, 26 Sep 2012 16:43:42 +0400 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru wrote: 26.09.2012 16:20, Alexey Morozov пишет: 26.09.2012 19:16, Андрей Черепанов пишет: 26.09.2012 15:52, Alexey

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Alexander Wolf
Каковы критерии общеупотребимости? Почему репозиторий - общеупотребимое слово, а коммит таковым не является? Мда... всё больше и больше возникает желание написать в Институт русского языка с просьбой прояснить некоторые моменты по современным неологизмам. -- With best regards, Alexander

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
27.09.2012 12:13, Pavel Mihaduk пишет: Каковы критерии общеупотребимости? Почему репозиторий - общеупотребимое слово, а коммит таковым не является? Пока не стал. Термин репозиторий употреблялся ещё в начале века в среде BSDшников, затем перешёл на обозначение хранилища пакетов Linux. Помимо

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Не сочтите за троллинг, но при всем уважении ни один из этих источников не могу считать авторитетным: во-первых, викисловарь это викисловарь, я туда могу хоть определение мурсиков вписать; во-вторых, РАН уже обгадилась с йогУртами, после этого я их серьезно воспринимать не могу; в-третьих, в MS

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
27.09.2012 13:06, Juliette Tux пишет: в CVS есть репозиторий но нет коммита? Поддерживаю. Если мы будем стоять на точке зрения распространённости слова, то никуда не уедем. Репозиторий используют заведомо больше людей, но это не отменяет того, что в специализированных кругах коммит -- де

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Sergey V Turchin
On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote: [...] У жены в лабе с лёгкостью оперируют терминами кельвинатор и секвенирование. Механики на СТО не пугаются слов карбюратор и инжекторная подача топлива. Сантехники разговаривают матом, но (у меня сейчас ремонт в санузле) я не встречал ни

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Juliette Tux
То, к чему здесь некоторые стремятся -- облегчить себе работу. Так давайте все термины заменим этим словом, т.к. это очень просто ;-) Обидные ваши слова. Пруф или не было. 2012/9/27 Sergey V Turchin z...@altlinux.org On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote: [...] У жены в

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Sergey V Turchin
On 27 сентября 2012 13:06:36 Juliette Tux wrote: [...] В общем, у нас классическая ситуация: консерваторы против людей более гибких и восприимчивых к эволюционной стороне языка Гибкие это та молодежь, которая правописание по SMS изучает? ;-) Извиняйте, Юлия, но я причину лично вашей позиции

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Лично я, наоборот, вижу стремление усложнить себе работу. Повторяю: есть ли вообще смысл занимать локализацией такого узкоспециализированного инструмента, как KDevelop? On Thu, 27 Sep 2012 14:49:14 +0400 Sergey V Turchin z...@altlinux.org wrote: On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Sergey V Turchin
On 27 сентября 2012 13:43:02 Juliette Tux wrote: никто не мешает использовать его явно на языке оригинала Ок. Апологетам неологизмов нужно всего полвека подождать. Электронным вычислительным машинам отроду немногим больше ;-) -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Pavel Mihaduk
http://en.wikipedia.org/wiki/Commit вообще залинкована на русскоязычную статью о http://ru.wikipedia.org/wiki/Commit_(SQL), и что с того? http://de.wikipedia.org/wiki/Commit http://pl.wikipedia.org/wiki/Commit Но мы его по-прежнему не можем использовать. ОК. ИМХО, до тех пор, пока не будет

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Sergey V Turchin
On 27 сентября 2012 15:11:19 Juliette Tux wrote: [...] У меня за плечами 3 года редактирования зубодробительных текстов для IBM DW, переведённых надмозгами из народа, нанятыми по дешёвке Ну и отлично! :-) [...] -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Sergey V Turchin
On 27 сентября 2012 14:07:44 Pavel Mihaduk wrote: http://en.wikipedia.org/wiki/Commit вообще залинкована на русскоязычную статью о http://ru.wikipedia.org/wiki/Commit_(SQL), и что с того? Вот и используйте только англоязычный вариант. Этот вариант желающие используют уже сейчас, переключая

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Sergey V Turchin
On 27 сентября 2012 14:01:25 Pavel Mihaduk wrote: Лично я, наоборот, вижу стремление усложнить себе работу. Я ж уже утрировал: можно заменить все термины одним словом -- ...ня и не усложнять ;-) Повторяю: есть ли вообще смысл занимать локализацией такого узкоспециализированного инструмента,

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Андрей Черепанов
27.09.2012 15:07, Pavel Mihaduk пишет: http://en.wikipedia.org/wiki/Commit вообще залинкована на русскоязычную статью о http://ru.wikipedia.org/wiki/Commit_(SQL), и что с того? http://de.wikipedia.org/wiki/Commit http://pl.wikipedia.org/wiki/Commit Но мы его по-прежнему не можем использовать.

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Alexey Morozov
27.09.2012 17:49, Sergey V Turchin пишет: On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote: У жены в лабе с лёгкостью оперируют терминами кельвинатор и секвенирование. Механики на СТО не пугаются слов карбюратор и инжекторная подача топлива. Сантехники разговаривают матом, но (у меня сейчас

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Alexey Morozov
27.09.2012 18:26, Sergey V Turchin пишет: On 27 сентября 2012 14:07:44 Pavel Mihaduk wrote: http://en.wikipedia.org/wiki/Commit вообще залинкована на русскоязычную статью о http://ru.wikipedia.org/wiki/Commit_(SQL), и что с того? Вот и используйте только англоязычный вариант. Этот вариант

Re: [kde-russian] чекаут в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

2012-09-27 Пенетрантность Alexey Morozov
Прошу прощения у списка и у Сергея за недопустимый в рамках списка уровень фамильярности. С уважением, Алексей Морозов 28.09.2012 05:21, Alexey Morozov пишет: 27.09.2012 17:49, Sergey V Turchin пишет: On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote: У жены в лабе с лёгкостью оперируют