Re: [kde-russian] Как мы называем кнопку guibuttonControl/guibutton в дельфине?

2014-04-27 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте! 27.04.2014 12:15, Juliette Tux пишет: 2014-04-26 19:46 GMT+04:00 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net mailto:yurc...@ukr.net: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель

Re: [kde-russian] Текст анонса о выпуске KDE SC 4.13 на kde.org

2014-04-14 Пенетрантность Alexander Law
Александр, Я не следил за сроками, переводил скорее по возможности, и в ближайшие 3 дня не планировал заниматься этим файлом. Будем считать, что он свободен. 14.04.2014 17:34, Alexander Potashev пишет: В письме от 14 апреля 2014 17:00:26 Вы написали: Да, некоторое время я единолично

Re: [kde-russian] Fwd: [IMPORTANT] Preparing for 4.13

2014-04-08 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! Мне прислал перевод нескольких файлов Виктор Рыжих с просьбой включить в upstream (как последнему, кто работал с этим файлом). Я выполнил его просьбу, внеся некоторые коррективы. Тем не менее, это были переводы не всех файлов playground-network, поэтому я не включался в

Re: [kde-russian] Комментарии к r1382853 от alexanderl

2014-04-07 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте, Александр. 08.04.2014 03:09, Alexander Potashev пишет: Александр, доброй ночи! +Зафиксировано более 30 исправлений ошибок в электронном секретаре Kontact, UML-редакторе Umbrello, просмотрщике изображений Gwenview, браузере Konqueror, файловом менеджере Dolphin и других

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Law
. Всего хорошего! 10.03.2014 19:51, Alexander Potashev пишет: 7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin z...@altlinux.org написал: On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote: Добрый день! Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. Дело не в 4 символах

Re: [kde-russian] Обозреватель сети или браузер сети?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Law
нас писать Визард установки. Словом, я за использование в максимальной степени находок и терминов, уже существующих за пределами KDE. 04.03.2014 01:18, Alexander Potashev пишет: Привет! 1 марта 2014 г., 18:09 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Хорошо, давайте подождём

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Law
, есть ещё и яркая стилистическая окраска, однако замены, которые я предлагал, этим похвастаться не могут, так что это не вполне равнозначные варианты. 10.03.2014 23:36, Alexander Potashev пишет: 10 марта 2014 г., 22:15 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Добрый вечер

Re: [kde-russian] Обозреватель сети или браузер сети?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Law
Доброе утро! 10.03.2014 23:47, Alexander Potashev пишет: Привет! Термин мастер пришел из Windows, это верно. Я не представляю себе синдром NIH в сфере переводов, просто иногда переводчики ПО делают не самый удачный выбор, не стоит копировать их ошибки. Я в последнее время эпизодически

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-01 Пенетрантность Alexander Law
., 14:27 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от ... 1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности, конечно, в

Re: [kde-russian] Не удалось / ошибка / невозможно

2014-03-01 Пенетрантность Alexander Law
И ещё раз день добрый! 01.03.2014 15:05, Alexander Potashev пишет: Насчёт выбора между Сохранить бумажник не удалось и Не удалось сохранить бумажник - возможно, здесь дело вкуса, а может быть можно привести стилистические соображения в пользу одного из вариантов. Когда в начале предложения

Re: [kde-russian] branches/stable/l10n-kde4/ru/messages/kde-runtime

2014-02-25 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день, Саша. Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от английского, где требуется дополнительное поясняющее слово. Программы типа Smb4k я бы назвал обозревателем сети или

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-16 Пенетрантность Alexander Law
И я поддерживаю. 16.02.2014 10:36, Alexander Wolf пишет: Мой голос - за 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E yur@gmail.com mailto:yur@gmail.com написал: Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-14 Пенетрантность Alexander Law
пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-13 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо иметь желание и возможность всё-таки делать много

Re: [kde-russian] Перевод Tools

2013-10-18 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте! Я тоже за сохранение текущего состояния, по крайней мере пока перевод не окончен. Мне кажется полнота перевода важнее, чем замена название пункта меню Сервис-Средства. Объём этой работы (замена строк и ссылок, в том числе в документации) не сильно меньше, чем завершение перевода,

Re: [kde-russian] Перевод Tools

2013-10-18 Пенетрантность Alexander Law
Доброе утро! Вика, если вы согласны с приоритетами - важнее перевод, чем исправление, то какой вы видите вашу задачу-максимум в данном вопросе? Если просто сообщить алтернативный допустимый вариант перевода этого пункта меню, то она пожалуй, уже выполнена. Если убедить всех, что он

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-24 Пенетрантность Alexander Law
вариант не идеальный и наверняка непривычный. С уважением, Александр 20.08.2013 15:00, Alexander Law пишет: День добрый! Другой стимул, кроме как полностью перевести KDE, я пока придумать не могу. Поэтому пусть моё предложение остаётся в силе. Если нет смысла из этого делать что-то большее, чем

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-20 Пенетрантность Alexander Law
никто не работает. С уважением, Александр 19.08.2013 16:00, Alexander Potashev пишет: Привет! Критерий определения победителя, который Вы предложили, не будет стимулировать переводить. -- Alexander Potashev 19 августа 2013 г., 10:59 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-19 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! На текущий момент у нас в stable остались незаконченными всего три раздела: calligra, extragear-kdevelop и kdepim. Это совсем немного по сравнению с общим объёмом, а с другой стороны, и это можно переводить неопределённое время. Поэтому я думаю, стоит привнести в этот процесс

Re: [kde-russian] Названия групп спутников в KStars и Marble

2013-07-05 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте, Юрий. Спасибо, я перевёл эти сообщения (в kstars они не переведены). Ещё один вопрос - может вы знаете, что теперь подразумевается под stable на сайте l10n? Я имею в виду, что после выхода последней версии 4.10.5, обновления в stable уже никуда не попадут, заниматься им нет

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Alexander Law
День добрый! Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. С уважением, Александр 08.06.2013 07:00, Alexander Law пишет: С kdepim (stable) я закончил, перейду к kdesdk. 05.06.2013 12:20, Alexander Law пишет: С kdeedu (кроме kstars) я закончил, займусь на днях kdepim, если снова никто

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Alexander Law
Спасибо за замечание, я потерялся в средствах проверки... Исправил. 17.06.2013 12:45, Yuri Chornoivan пишет: Mon, 17 Jun 2013 11:00:01 +0300 було написано Alexander Law exclus...@gmail.com: День добрый! Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. С уважением, Александр Добрый день

Re: [kde-russian] (без темы)

2013-06-09 Пенетрантность Alexander Law
Ура, теперь и здесь! 05.05.2013 13:38, Artem Sereda пишет: Ура! Теперь надо выйти в топ 20 в анстейбле :) 5 мая 2013 г., 8:55 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com mailto:exclus...@gmail.com написал: Мы в Top-20 в stable! Ура, товарищи! Не остановимся на достигнутом

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-07 Пенетрантность Alexander Law
С kdepim (stable) я закончил, перейду к kdesdk. 05.06.2013 12:20, Alexander Law пишет: С kdeedu (кроме kstars) я закончил, займусь на днях kdepim, если снова никто не против... 30.05.2013 13:55, Alexander Law пишет: Хорошо, тогда я переведу в kdeedu всё, кроме kstars. 30.05.2013 13:54

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-05 Пенетрантность Alexander Law
С kdeedu (кроме kstars) я закончил, займусь на днях kdepim, если снова никто не против... 30.05.2013 13:55, Alexander Law пишет: Хорошо, тогда я переведу в kdeedu всё, кроме kstars. 30.05.2013 13:54, Alexander Wolf пишет: У меня в планах есть портирование в kstars культур неба из

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Alexander Law
Хорошо, тогда я переведу в kdeedu всё, кроме kstars. 30.05.2013 13:54, Alexander Wolf пишет: У меня в планах есть портирование в kstars культур неба из стеллариума и доведение до ума перевода kstars. Собственно, я там еще и в коде ошибки поправлял - как и Юрий. Ориентировочно смогу им

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-29 Пенетрантность Alexander Law
День добрый! У нас в stable осталось совсем немного неготовых разделов (сегодня добил последние мелочи): calligra extragear-kdevelop extragear-office kdeedu kdepim kdesdk (всего порядка 8000 строк). Может быть нам взяться и справиться с ними за июнь, чтобы версия 10.5 была переведена

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-29 Пенетрантность Alexander Law
Я возьмусь за kdeedu, если никто не против. 29.05.2013 10:33, Artem Sereda пишет: С понедельника отпуск - подключусь :) 29 мая 2013 г., 10:30 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com mailto:exclus...@gmail.com написал: День добрый! У нас в stable осталось совсем немного

Re: [kde-russian] (без темы)

2013-05-04 Пенетрантность Alexander Law
Мы в Top-20 в stable! Ура, товарищи! Не остановимся на достигнутом! Ударим автопробелом... ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-04-26 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! Как мне кажется, непереведённая область в http://i18n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/team/ru/ сужается, и значит увеличивается вероятность пересечения. По-моему, нужна координация. Я в ближайшие дни (неделю) планирую обнулить остатки, типа extragear-base, extragear-network,

Re: [kde-russian] pixmap memory

2013-04-12 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день, Юлия. Может подойдёт Объём пиксельных изображений этого процесса. И там, например, будет 20 MB. (Ну или просто изображений, хотя это мне меньше нравится, теряется связь с pixmap, возникает неоднозначность). С праздником! 12.04.2013 15:32, Juliette Tux пишет: Добрый день,

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-12 Пенетрантность Alexander Law
Пожалуйста, Артём: https://docs.google.com/file/d/0B9MDX32ABaUbUnRMTnZIN2dOYmc/edit?usp=sharing 12.03.2013 09:19, Artem Sereda пишет: В любом случае лучше не дифф, а просто изменённый вариант. Тогда подскажите, пожалуйста, как организовать работу, если есть желание помочь в завершении

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Alexander Law
://l10n.kde.ru/ сегодня не работает... 05.03.2013 16:30, Alexander Law пишет: Успеваю до первых возражений сделать ещё два файла из www. Посмотрите и их, пожалуйста. Остались два незавершённых: media_www (последний переводчик Юрий Кудряшов) и okular_www (последний переводчик Александр Вольф). Если

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте, Юрий. Спасибо за исправления и замечания. 11.03.2013 23:51, Yuri Efremov пишет: Приветствую, спасибо за переводы. Только проверить их ни у кого нет времени. Тогда подскажите, пожалуйста, как организовать работу, если есть желание помочь в завершении русского перевода для 4.11.