[kde-russian] [GCI2011] Перевод Kalzium

2011-11-22 Пенетрантность Valery Kharitonov
Здравствуйте, Я закончил работу над переводом интерфейса Kalzium ( http://www.google-melange.com/gci/task/view/google/gci2011/7125234). Один из файлов (размером 685 байт) приложен по ошибке, верный файл имеет размер 576,8 KB. Готов исправить недочеты, если таковые есть. -- Valery Kharitonov

[kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Issue? Проблема/Выпуск/Вопрос? 8) Что такое Buzz? Заранее спасибо. Valery Kharitonov. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Следящий за репозиторием или багзиллой (/me уклоняется от гнилых помидоров и тухлых яиц ;) ) Я так полагаю, это не о том, это какой-то веб-интерфейс для просмотра репозиториев и баг-трекера. Только вот как это по-русски сказать?.. А, ну Buzz в таком случае, наверно, можно не переводить... Да,

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Так, ну вроде всё, осталось 2 строки: Bug Killers and Buzz и Buzz... Какие идеи? -- Valery Kharitonov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Вроде бы сленг (баг) использовать не рекомендуется, тогда просто Истребители ошибок?.. Но есть ведь и отдельная строка с этим Buzz, что с ней-то делать?.. -- Valery Kharitonov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru

Re: [kde-russian] [GCI2010] commit-digest.org

2010-12-19 Пенетрантность Valery Kharitonov
Александр, мне залить переведенный файл на Melange? -- Valery Kharitonov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian