28 мая 2014 г., 15:15 пользователь Juliette Tux
написал:
> Так а 'kde-localised.css' не надо разве переводить? Он везде на инглише
> лежит.
Юля,
CSS — это таблицы стилей. Там нет текста, который будет показан
пользователю, — только цвета, шрифты, фоновые картинки и т.п.
Английская версия этого
Так а 'kde-localised.css' не надо разве переводить? Он везде на инглише
лежит.
2014-05-28 14:59 GMT+04:00 Juliette Tux :
> :))
>
> Yoyodyne, Inc. цим засвідчує, що не має зацікавленості у будь-яких авторських
> правах на бібліотеку «Frob» (бібліотеку для підкручування ручок), написану
> Петр
:))
Yoyodyne, Inc. цим засвідчує, що не має зацікавленості у будь-яких авторських
правах на бібліотеку «Frob» (бібліотеку для підкручування ручок), написану
Петром Панасовичем Гайкером.
2014-05-06 17:45 GMT+04:00 Yuri Chornoivan :
> Tue, 06 May 2014 16:30:51 +0300 було написано Juliette Tu
Tue, 06 May 2014 16:30:51 +0300 було написано Juliette Tux
:
Юра, спасибо большое, ты всегда палочка-выручалочка :)
http://rghost.ru/54986475/image.png
Сейчас скринами займусь, и вот эта вот фиговина внизу страницы откуда
берётся:
Would you like to make a comment or contribute an update to thi
2014-05-06 17:36 GMT+04:00 Alexander Potashev :
> Это из kdelibs/kdoctools/customization/xsl/ru.xml. По-моему, при
> сборке переведённой документации правильные переводы таких стандартных
> подписей и лицензий подставятся автоматически.
>
Ага, отлично :)
А так, у меня оба ru уже давно вытянуты на
6 мая 2014 г., 17:30 пользователь Juliette Tux написал:
> Юра, спасибо большое, ты всегда палочка-выручалочка :)
> http://rghost.ru/54986475/image.png
> Сейчас скринами займусь, и вот эта вот фиговина внизу страницы откуда
> берётся:
> Would you like to make a comment or contribute an update to th
6 мая 2014 г., 16:37 пользователь Juliette Tux написал:
> Или всё из дерева svn делать?
Юля,
Если не хочешь вытягивать весь l10n-kde4/*, а только ru/, templates/ и
scripts/, воспользуйся ключом "--depth" команды "svn". Я вообще
использую "svn up -N [путь]", но ключ -N считается устаревшим.
--
Юра, спасибо большое, ты всегда палочка-выручалочка :)
http://rghost.ru/54986475/image.png
Сейчас скринами займусь, и вот эта вот фиговина внизу страницы откуда
берётся:
Would you like to make a comment or contribute an update to this page? Send
feedback to the KDE Docs Team ?
и
Table of Contents
Tue, 06 May 2014 15:37:25 +0300 було написано Juliette Tux
:
Или всё из дерева svn делать?
Выглядеть всё должно примерно так:
/documentation (само создастся)
/scripts
/ru/docmessages/applications/dolphin.po
Команду следует отдать из основного каталога (где scripts, ru и прочее).
P.S. Изв
Tue, 06 May 2014 15:37:25 +0300 було написано Juliette Tux
:
Или всё из дерева svn делать?
В
2014-05-06 16:37 GMT+04:00 Juliette Tux :
2014-04-23 17:14 GMT+04:00 Yuri Chornoivan :
Дальше
scripts/update_xml ru applications dolphin
Сама пошка при этом где должна быть?
--
С уваж
Или всё из дерева svn делать?
2014-05-06 16:37 GMT+04:00 Juliette Tux :
>
> 2014-04-23 17:14 GMT+04:00 Yuri Chornoivan :
>
> Дальше
>>
>> scripts/update_xml ru applications dolphin
>>
>
> Сама пошка при этом где должна быть?
>
>
>
> --
> С уважением, Дронова Юлия
>
--
С уважением, Дронова Юл
2014-04-23 17:14 GMT+04:00 Yuri Chornoivan :
> Дальше
>
> scripts/update_xml ru applications dolphin
>
Сама пошка при этом где должна быть?
--
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailma
Wed, 23 Apr 2014 16:08:43 +0300 було написано Juliette Tux
:
День добрый!
Я прошу прощения, можно на пальцах для женщин? :)
Из справки переводчика КДЕ мы узнаём:
По завершению перевода документации попробуйте собрать документацию
программы командой
scripts/update_xml --nodelete ru название_м
День добрый!
Я прошу прощения, можно на пальцах для женщин? :)
Из справки переводчика КДЕ мы узнаём:
По завершению перевода документации попробуйте собрать документацию
программы командой
scripts/update_xml --nodelete ru название_модуля название_приложения
вот что скрывается за этими «названием_
14 matches
Mail list logo