Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com написал: Может надо уже с PO на Xliff переходить? :) Это как-то связано со значками? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
14 июня 2011 г. 17:57 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com написал: Может надо уже с PO на Xliff переходить? :) Это как-то связано со значками? Это позволяет использовать локализованные ресурсы, можно значки :) -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
14 июня 2011 г. 19:23 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Это позволяет использовать локализованные ресурсы, можно значки :) В любом случае, переход на Xliff станет ещё большей катастрофой, чем перенос репозитория переводов на Git (если верить прогнозу Юрия Черноивана). -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
2011/1/10 Vladimir irk.transla...@gmail.com: Добрый день. 2011/1/9 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по сравнению с «Г». Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше? PNG рисунок вижу нормально, только с SVGZ проблема, inkscape его некорректно отображает (буквы сдвинуты относительно фона). Я ещё не видел как выглядит рисунок на своём месте, но есть встречное предложение. В моём примере используется более узкое начертание шрифта. Мне подсказали, что на Вашем значке лучше видны буквы, если значок маленький. Сергею Иванову (разработчику, который предпочитает Hz), больше нравится мой вариант с более широкими буквами. Кстати, он сказал, что не использует русскую локализацию. P.S.: Я предложил (в IRC) заставку с русским вариантом слогана Rediscover Your Music в сноске (http://i.imgur.com/3a54a.png , исходная заставка -- http://i.imgur.com/Q3xpb.png), но столкнулся с неистовым сопротивлением. Разработчики и другие люди, имеющие отношение к Amarok, в основном говорят, что заставка -- это логотип, в котором ничего нельзя менять, а Rediscover Your Music -- слоган, который не переводится. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
11 января 2011 г. 17:10 пользователь Alexander Potashev написал: [...] P.S.: Я предложил (в IRC) заставку с русским вариантом слогана Rediscover Your Music в сноске (http://i.imgur.com/3a54a.png , исходная заставка -- http://i.imgur.com/Q3xpb.png), но столкнулся с неистовым сопротивлением. Разработчики и другие люди, имеющие отношение к Amarok, в основном говорят, что заставка -- это логотип, в котором ничего нельзя менять, а Rediscover Your Music -- слоган, который не переводится. Ну да, я бы перевёл: Откройте вашу музыку вновь, или Узнайте больше о вашей музыке :) Но всё равно полностью весь контекст этой фразы вроде бы не перевести :) И так сжато :). -- С уважением, Ринат Биков. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
11 января 2011 г. 16:10 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2011/1/10 Vladimir irk.transla...@gmail.com: Добрый день. 2011/1/9 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по сравнению с «Г». Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше? PNG рисунок вижу нормально, только с SVGZ проблема, inkscape его некорректно отображает (буквы сдвинуты относительно фона). Я ещё не видел как выглядит рисунок на своём месте, но есть встречное предложение. В моём примере используется более узкое начертание шрифта. Мне подсказали, что на Вашем значке лучше видны буквы, если значок маленький. Сергею Иванову (разработчику, который предпочитает Hz), больше нравится мой вариант с более широкими буквами. Кстати, он сказал, что не использует русскую локализацию. P.S.: Я предложил (в IRC) заставку с русским вариантом слогана Rediscover Your Music в сноске (http://i.imgur.com/3a54a.png , исходная заставка -- http://i.imgur.com/Q3xpb.png), но столкнулся с неистовым сопротивлением. Разработчики и другие люди, имеющие отношение к Amarok, в основном говорят, что заставка -- это логотип, в котором ничего нельзя менять, а Rediscover Your Music -- слоган, который не переводится. для kmymoney сплэшскрин переводили же -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по сравнению с «Г». Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше? -- Alexander Potashev attachment: hi48-action-filename-sample-rate-2.pngattachment: hi48-action-filename-sample-rate-2.svgz___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
Добрый день. 2011/1/9 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по сравнению с «Г». Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше? PNG рисунок вижу нормально, только с SVGZ проблема, inkscape его некорректно отображает (буквы сдвинуты относительно фона). Я ещё не видел как выглядит рисунок на своём месте, но есть встречное предложение. В моём примере используется более узкое начертание шрифта. --- WBR, Vladimir Lomov attachment: hi48-action-filename-sample-rate-2.pngattachment: hi48-action-filename-sample-rate-2.svgz___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
29 октября 2010 г. 20:55 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Можно попробовать заменить в значках решетку, обозначающую номер или количество на знак номера (№): action-filename-track-amarok action-amarok_playcount action-filename-group-tracks Но не знаю, получится ли заменить значки в Amarok. У меня получилось заменить значок filename-sample-rate.png (с надписью Hz) в Amarok, который ставится рядом с пунктами меню Частота дискретизации, то есть технически замена значков возможна. Есть небольшая проблема: после смены языка для обновления значка нужно очистить кэш значков. Но это не так страшно. Давайте решим, нужно ли вообще заменять значки, в частности значок filename-sample-rate, в котором я собирался заменить Hz на Гц (http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/attachments/20110108/0c57d88b/attachment-0001.png). Один из разработчиков Amarok считает, что Гц плохо выглядит (http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2011-January/008492.html). Стоит ли менять в значке action-filename-track-amarok (Номер дорожки) знак номера с # на №? Я пока не знаю, что можно сделать с action-filename-group-tracks (Композиций в группе) и action-amarok_playcount (Количество воспроизведений), потому что там знак # обозначает не номер, а количество. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
8 января 2011 г. 23:20 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 29 октября 2010 г. 20:55 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Можно попробовать заменить в значках решетку, обозначающую номер или количество на знак номера (№): action-filename-track-amarok action-amarok_playcount action-filename-group-tracks Но не знаю, получится ли заменить значки в Amarok. У меня получилось заменить значок filename-sample-rate.png (с надписью Hz) в Amarok, который ставится рядом с пунктами меню Частота дискретизации, то есть технически замена значков возможна. Есть небольшая проблема: после смены языка для обновления значка нужно очистить кэш значков. Но это не так страшно. Давайте решим, нужно ли вообще заменять значки, в частности значок filename-sample-rate, в котором я собирался заменить Hz на Гц (http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/attachments/20110108/0c57d88b/attachment-0001.png). Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть. Один из разработчиков Amarok считает, что Гц плохо выглядит (http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2011-January/008492.html). Ну может ему просто латиница больше кириллицы нравится, по мне - лишь бы шрифт без засечек был. Стоит ли менять в значке action-filename-track-amarok (Номер дорожки) знак номера с # на №? Я пока не знаю, что можно сделать с action-filename-group-tracks (Композиций в группе) и action-amarok_playcount (Количество воспроизведений), потому что там знак # обозначает не номер, а количество. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть. 1. В диалоге фильтра коллекции (атрибут: частота дискретизации), 2. В меню сортировки списка воспроизведения (над списком воспроизведения), 3. В редакторе схем списка воспроизведения. P.S.: еще один голос против: http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2011-January/008497.html -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
9 января 2011 г. 0:59 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть. 1. В диалоге фильтра коллекции (атрибут: частота дискретизации), 2. В меню сортировки списка воспроизведения (над списком воспроизведения), 3. В редакторе схем списка воспроизведения. P.S.: еще один голос против: http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2011-January/008497.html Надо узнать, какой локализацией они пользуются -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Локализованные значки
Добрый день. 9 января 2011 г. 6:59 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть. А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по сравнению с «Г». 1. В диалоге фильтра коллекции (атрибут: частота дискретизации), 2. В меню сортировки списка воспроизведения (над списком воспроизведения), 3. В редакторе схем списка воспроизведения. P.S.: еще один голос против: http://mail.kde.org/pipermail/amarok-devel/2011-January/008497.html Как в школе введут международные обозначения для единиц измерений, тогда можно будет использовать, а пока, Гц — единственное обозначение для частоты. --- WBR, Vladimir Lomov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Локализованные значки
Привет, Заметил, что у сербской команды локализованы даже значки: http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/sr/data/kdesupport/oxygen-icons/ Конечно, буква и вместо i в значке информации у нас не используется, но оттуда можно взять значок проверки орфографии, в котором вместо ABC написано АБВ. Можно попробовать заменить в значках решетку, обозначающую номер или количество на знак номера (№): action-filename-track-amarok action-amarok_playcount action-filename-group-tracks Но не знаю, получится ли заменить значки в Amarok. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian