Re: [kde-russian] Первая версия полного перевода интерфейса KDiff3

2018-08-23 Пенетрантность Alexander Potashev
пн, 15 мар. 2010 г. в 13:23, Андрей Черепанов :
>
> 15 марта 2010 Vladimir написал:
> > Привет.
> >
> > 2010/3/15 Андрей Черепанов :
> > > 15 марта 2010 Vladimir написал:
> > >> "Каталог" в библиотеке, "папка" в офисе.
> > >> ФС организована по принципу каталогов в библиотеке, ближе по смыслу
> > >> был бы перевод "каталог". Но это было до того момента, когда
> > >> компьютеры стали непременным атрибутом офисов. С широким
> > >> распространением Windows, ориентируемой на офисных работником, термин
> > >> "папка", как организации файлов стал более привычен (для офисных
> > >> служащих).
> > >
> > > Я считаю, что была иная причина изменить терминологию. С точки зрения
> > > консоли и файловой системы файлы eдинообразны - это именнованные inode.
> >
> > Консоль не имеет точки зрения, т. зрения есть у людей, которые
> > работают в консоли. Для ФС файл не только inode, ФС это тоже некоторый
> > интерфейс.
> Консоль имеет API для работы непосредственно с файлами, а не их содержимым. То
> есть open/read/write/close идут безотносительно от содержимого и типа файла.
>
> > >Нет, нужно просто оторвать руки разработчикам означенных программ (если
> > >там не folder).
> >
> > Думаю автор вам ответит примерно так: "я вам ничего не должен, не
> > нравится --- не используйте, есть предложение, высказывайте его
> > конструктивно, иначе, напишите сами, как вы считаете нужным."
> Можно просто исправить перевод.

Во всём переводе KDiff3 поменял "каталог" на "папку":
https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1523192

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Первая версия полного перевода интерфейса KDiff3

2010-03-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 марта 2010 Vladimir написал:
> Привет.
> 
> 2010/3/15 Андрей Черепанов :
> > 15 марта 2010 Vladimir написал:
> >> "Каталог" в библиотеке, "папка" в офисе.
> >> ФС организована по принципу каталогов в библиотеке, ближе по смыслу
> >> был бы перевод "каталог". Но это было до того момента, когда
> >> компьютеры стали непременным атрибутом офисов. С широким
> >> распространением Windows, ориентируемой на офисных работником, термин
> >> "папка", как организации файлов стал более привычен (для офисных
> >> служащих).
> > 
> > Я считаю, что была иная причина изменить терминологию. С точки зрения
> > консоли и файловой системы файлы eдинообразны - это именнованные inode.
> 
> Консоль не имеет точки зрения, т. зрения есть у людей, которые
> работают в консоли. Для ФС файл не только inode, ФС это тоже некоторый
> интерфейс.
Консоль имеет API для работы непосредственно с файлами, а не их содержимым. То 
есть open/read/write/close идут безотносительно от содержимого и типа файла.
 
> >Нет, нужно просто оторвать руки разработчикам означенных программ (если
> >там не folder).
> 
> Думаю автор вам ответит примерно так: "я вам ничего не должен, не
> нравится --- не используйте, есть предложение, высказывайте его
> конструктивно, иначе, напишите сами, как вы считаете нужным."
Можно просто исправить перевод.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Первая версия полного перевода интерфейса KDiff3

2010-03-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 марта 2010 Vladimir написал:
> "Каталог" в библиотеке, "папка" в офисе.
> ФС организована по принципу каталогов в библиотеке, ближе по смыслу
> был бы перевод "каталог". Но это было до того момента, когда
> компьютеры стали непременным атрибутом офисов. С широким
> распространением Windows, ориентируемой на офисных работником, термин
> "папка", как организации файлов стал более привычен (для офисных
> служащих).
Я считаю, что была иная причина изменить терминологию. С точки зрения консоли 
и файловой системы файлы eдинообразны - это именнованные inode. С точки зрения 
GUI это разнотипные объекты: документы, изображения, звуки, видео, базы данных 
и их нужно по-разному визуализировать и обрабатывать. Поэтому в первом случае 
уместно использование каталога, как коллекции однотипных карточек-файлов. Во 
втором случае папки содержат разные бумаги в одном месте.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Первая версия полного перевода интерфейса KDiff3

2010-03-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
14 марта 2010 Alexander Potashev написал:
> On 07:37 Sun 14 Mar , Gregory Mokhin wrote:
> > >> Directory - каталог. Это объект файловой системы.
> > >> Folder - папка. Это часть графического интерфейса.
> > > 
> > > Почему тогда в контекстном меню в Dolphin есть пункт Создать->Папку...?
> > > Создается ведь объект в файловой системе.
> > 
> > Перевод - дело творческое :) Если  посмотреть на этот объект глазами
> > пользователя, то что создается? С каталогами обычно работают в
> > командной строке, с папками - через гуи. Надо еще смотреть при
> > переводе, не перепутали ли в исходниках folder и directory.
> 
> Ладно, давайте я пока что буду Вам верить ;)
> 
> Однако, когда я вижу "папку" в Dolphin и "каталог" в KDiff3 и KTorrent,
> у меня возникает чувство inconsistency. Может быть я не творческий
> человек?
Нет, нужно просто оторвать руки разработчикам означенных программ (если там не 
folder).

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian