Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
И я поддерживаю. 16.02.2014 10:36, Alexander Wolf пишет: Мой голос - за 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E yur@gmail.com mailto:yur@gmail.com написал: Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru mailto:omert...@yandex.ru написал: 16.02.2014, 03:45, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com mailto:aspotas...@gmail.com: Привет! Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли координатора команды русской локализации KDE. Я -- за ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru mailto:kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru mailto:kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
+1 к Саше. Навалить на хорошего человека какую-нибудь общественную нагрузку --- всегда за! :) 2014-02-16 12:12 GMT+04:00 Alexander Law exclus...@gmail.com: И я поддерживаю. 16.02.2014 10:36, Alexander Wolf пишет: Мой голос - за 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E yur@gmail.com написал: Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ru написал: 16.02.2014, 03:45, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет! Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли координатора команды русской локализации KDE. Я -- за ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing listkde-russ...@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
16.02.2014 03:44, Alexander Potashev пишет: 15 февраля 2014 г., 23:29 пользователь Artem Sereda overmin...@gmail.com написал: С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать это дальше :) 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Александр, спасибо за поддержку моей кандидатуры. я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с целью сделать больше - в частности, добиться всё-таки полноты перевода стабильной версии. В ближайшем будущем у меня планируются изменения, и браться сегодня, а потом отказываться, совсем не хочется. Поэтому если Артём ещё какое-то время сможет нести эту ношу, я бы вернулся к вопросу выбора координатора месяца через три. Я думаю, что за это время решение этого вопроса созреет. Привет! Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли координатора команды русской локализации KDE. Не легализации, а выдвижения. За. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать это дальше :) 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: Александр, спасибо за поддержку моей кандидатуры. я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с целью сделать больше - в частности, добиться всё-таки полноты перевода стабильной версии. В ближайшем будущем у меня планируются изменения, и браться сегодня, а потом отказываться, совсем не хочется. Поэтому если Артём ещё какое-то время сможет нести эту ношу, я бы вернулся к вопросу выбора координатора месяца через три. Я думаю, что за это время решение этого вопроса созреет. Всего доброго! 14.02.2014 13:08, Alexander Potashev пишет: 13 февраля 2014 г., 15:00 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо иметь желание и возможность всё-таки делать много больше. Если сейчас не найдётся такой активной кандидатуры, может отложить решение этого вопроса на несколько месяцев или до появления более весомых причин для этого... Саша, Я в очередной раз задумался о роли координатора и пришел к тому, что минимум -- это общение с внешним миром и разрешение споров. Если Вы уже регулярно следите или готовы следить за новостями в международной рассылке переводчиков (kde-i18n-doc) и за багзиллой (например, за последние 2 года туда свалился десяток багов: [1] ), а также участвовать в большинстве обсуждений здесь, то лично я не буду против. Остальное, как показала практика, может организоваться как-то само, в режиме А давайте сделаем что-то? А давайте! Хочется, конечно, чтобы была группа людей, которые всегда могут проверить перевод или перевести сами. Это и есть команда, — когда каждый делает что-то для общего дела не из-за того, что ему в данный момент захотелось, а потому что сейчас это нужно. [1] https://bugs.kde.org/buglist.cgi?list_id=929335resolution= FIXEDresolution=INVALIDresolution=WONTFIXresolution= LATERresolution=REMINDresolution=DUPLICATEresolution=WORKSFORME resolution=MOVEDresolution=UPSTREAMresolution=DOWNSTREAMresolution= WAITINGFORINFOresolution=BACKTRACEresolution= UNMAINTAINEDquery_based_on=i18n%2Fruquery_format=advancedbug_status= UNCONFIRMEDbug_status=CONFIRMEDbug_status=ASSIGNED bug_status=REOPENEDbug_status=RESOLVEDbug_status= NEEDSINFObug_status=VERIFIEDbug_status=CLOSEDcomponent= ruproduct=i18nknown_name=i18n%2Fru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
15 февраля 2014 г., 23:29 пользователь Artem Sereda overmin...@gmail.com написал: С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать это дальше :) 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Александр, спасибо за поддержку моей кандидатуры. я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с целью сделать больше - в частности, добиться всё-таки полноты перевода стабильной версии. В ближайшем будущем у меня планируются изменения, и браться сегодня, а потом отказываться, совсем не хочется. Поэтому если Артём ещё какое-то время сможет нести эту ношу, я бы вернулся к вопросу выбора координатора месяца через три. Я думаю, что за это время решение этого вопроса созреет. Привет! Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли координатора команды русской локализации KDE. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ruнаписал: 16.02.2014, 03:45, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет! Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли координатора команды русской локализации KDE. Я -- за ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Мой голос - за 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E yur@gmail.com написал: Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov omert...@yandex.ruнаписал: 16.02.2014, 03:45, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет! Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли координатора команды русской локализации KDE. Я -- за ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
13 февраля 2014 г., 15:00 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо иметь желание и возможность всё-таки делать много больше. Если сейчас не найдётся такой активной кандидатуры, может отложить решение этого вопроса на несколько месяцев или до появления более весомых причин для этого... Саша, Я в очередной раз задумался о роли координатора и пришел к тому, что минимум -- это общение с внешним миром и разрешение споров. Если Вы уже регулярно следите или готовы следить за новостями в международной рассылке переводчиков (kde-i18n-doc) и за багзиллой (например, за последние 2 года туда свалился десяток багов: [1] ), а также участвовать в большинстве обсуждений здесь, то лично я не буду против. Остальное, как показала практика, может организоваться как-то само, в режиме А давайте сделаем что-то? А давайте! Хочется, конечно, чтобы была группа людей, которые всегда могут проверить перевод или перевести сами. Это и есть команда, — когда каждый делает что-то для общего дела не из-за того, что ему в данный момент захотелось, а потому что сейчас это нужно. [1] https://bugs.kde.org/buglist.cgi?list_id=929335resolution=FIXEDresolution=INVALIDresolution=WONTFIXresolution=LATERresolution=REMINDresolution=DUPLICATEresolution=WORKSFORMEresolution=MOVEDresolution=UPSTREAMresolution=DOWNSTREAMresolution=WAITINGFORINFOresolution=BACKTRACEresolution=UNMAINTAINEDquery_based_on=i18n%2Fruquery_format=advancedbug_status=UNCONFIRMEDbug_status=CONFIRMEDbug_status=ASSIGNEDbug_status=REOPENEDbug_status=RESOLVEDbug_status=NEEDSINFObug_status=VERIFIEDbug_status=CLOSEDcomponent=ruproduct=i18nknown_name=i18n%2Fru -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Александр, спасибо за поддержку моей кандидатуры. я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с целью сделать больше - в частности, добиться всё-таки полноты перевода стабильной версии. В ближайшем будущем у меня планируются изменения, и браться сегодня, а потом отказываться, совсем не хочется. Поэтому если Артём ещё какое-то время сможет нести эту ношу, я бы вернулся к вопросу выбора координатора месяца через три. Я думаю, что за это время решение этого вопроса созреет. Всего доброго! 14.02.2014 13:08, Alexander Potashev пишет: 13 февраля 2014 г., 15:00 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.com написал: Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо иметь желание и возможность всё-таки делать много больше. Если сейчас не найдётся такой активной кандидатуры, может отложить решение этого вопроса на несколько месяцев или до появления более весомых причин для этого... Саша, Я в очередной раз задумался о роли координатора и пришел к тому, что минимум -- это общение с внешним миром и разрешение споров. Если Вы уже регулярно следите или готовы следить за новостями в международной рассылке переводчиков (kde-i18n-doc) и за багзиллой (например, за последние 2 года туда свалился десяток багов: [1] ), а также участвовать в большинстве обсуждений здесь, то лично я не буду против. Остальное, как показала практика, может организоваться как-то само, в режиме А давайте сделаем что-то? А давайте! Хочется, конечно, чтобы была группа людей, которые всегда могут проверить перевод или перевести сами. Это и есть команда, — когда каждый делает что-то для общего дела не из-за того, что ему в данный момент захотелось, а потому что сейчас это нужно. [1] https://bugs.kde.org/buglist.cgi?list_id=929335resolution=FIXEDresolution=INVALIDresolution=WONTFIXresolution=LATERresolution=REMINDresolution=DUPLICATEresolution=WORKSFORMEresolution=MOVEDresolution=UPSTREAMresolution=DOWNSTREAMresolution=WAITINGFORINFOresolution=BACKTRACEresolution=UNMAINTAINEDquery_based_on=i18n%2Fruquery_format=advancedbug_status=UNCONFIRMEDbug_status=CONFIRMEDbug_status=ASSIGNEDbug_status=REOPENEDbug_status=RESOLVEDbug_status=NEEDSINFObug_status=VERIFIEDbug_status=CLOSEDcomponent=ruproduct=i18nknown_name=i18n%2Fru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Привет! 12 февраля 2014 г., 16:53 пользователь Artem Sereda overmin...@gmail.com написал: Привет. У меня свободного времени только меньше становится, так что я совсем не против. Понятно, Артем. Юра, а ты сам не хочешь? Кроме того, в недавнем прошлом активными коммитерами были Юлия Дронова и Александр Лахин. Друзья, у вас ведь достаточный опыт общения в это рассылке и с разработчиками ПО, -- почему бы кому-нибудь из вас не взять на себя организацию работы нашей команды? Если что, я, конечно, регулярно буду на связи, как в последнее время, но меня не всегда хватает на работу с переводами. Например, не гарантирую, что я закончу править обновления переводов документации kdegraphics/* от Алексея Баранова до конца недели. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
12 февраля 2014 г., 0:30 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Кто хочет наконец ответить ему на форуме со ссылкой на l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE ? Я написал на форуме. Переводчики, умеющие пользоваться бинарными редакторами, на дороге не валяются ;) -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
2014-02-13 13:23 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Кроме того, в недавнем прошлом активными коммитерами были Юлия Дронова и Александр Лахин. Друзья, у вас ведь достаточный опыт общения в это рассылке и с разработчиками ПО, -- почему бы кому-нибудь из вас не взять на себя организацию работы нашей команды? Нас сейчас на Гном бросили, я там препираюсь с Юрой Мясоедовым пока :)) Ну и координатором лучше кого-нибудь из молодых-неженатых ребят, всё-таки. -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо иметь желание и возможность всё-таки делать много больше. Если сейчас не найдётся такой активной кандидатуры, может отложить решение этого вопроса на несколько месяцев или до появления более весомых причин для этого... С уважением, Александр 13.02.2014 13:53, Juliette Tux пишет: 2014-02-13 13:23 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com mailto:aspotas...@gmail.com: Кроме того, в недавнем прошлом активными коммитерами были Юлия Дронова и Александр Лахин. Друзья, у вас ведь достаточный опыт общения в это рассылке и с разработчиками ПО, -- почему бы кому-нибудь из вас не взять на себя организацию работы нашей команды? Нас сейчас на Гном бросили, я там препираюсь с Юрой Мясоедовым пока :)) Ну и координатором лучше кого-нибудь из молодых-неженатых ребят, всё-таки. -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Привет. У меня свободного времени только меньше становится, так что я совсем не против. 12 февраля 2014 г. 16:02:12 GMT+03:00, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 12 февраля 2014 г., 0:39 пользователь Yuri E yur@gmail.com написал: Саша, как смотришь насчёт того,чтобы вернуть себе статус координатора команды? Юра, привет! Ой, а у нас опять нет вариантов? Раз уж подобный вопрос возник, пусть Артем Середа решает, сможет ли он играть бо́льшую роль в команде, чем сейчас. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) 11 февраля 2014 г. 11:46:50 GMT+04:00, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net пишет: Добрый день, Возможно, кого-то заинтересуют для проверки и выкладывания переводы из этой ветки форума: http://forum.ubuntu.ru/index.php?PHPSESSID=jh1v43pkcg3gvkaa4cbmocfth7topic=232857.msg1874630#new С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Чёт мне кажется, что это всё-таки на слово ubuntu аллергия :) 2014-02-11 14:36 GMT+06:00 Artem Sereda overmin...@gmail.com: Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) 11 февраля 2014 г. 11:46:50 GMT+04:00, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net пишет: Добрый день, Возможно, кого-то заинтересуют для проверки и выкладывания переводы из этой ветки форума: http://forum.ubuntu.ru/index.php?PHPSESSID=jh1v43pkcg3gvkaa4cbmocfth7topic=232857.msg1874630#new С уважением, Юрий -- kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
2014-02-11 13:08 GMT+04:00 Nikita Lyalin tinman...@gmail.com: Чёт мне кажется, что это всё-таки на слово ubuntu аллергия :) Руссификация и переводы от славного сообщества Убунты -- две вещи практически неотделимые друг от друга, поддержу товарища выше. :) -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Переводы я делал вот так очень просто: брал файлы других локализаций и декомпилировал с помощью онлайн сервиса: http://tools.konstruktors.com/ а после редактировал в обычном блокноте (пользую Kate), потом компилировал в том же онлайн сервисе обратно. Может не кошерно, зато быстро и просто [image: :)] Няшка же. И почему это у людей потом аллергия на слово ubuntu, совсем непонятно... 2014-02-11 16:11 GMT+04:00 Juliette Tux juliette@gmail.com: 2014-02-11 13:08 GMT+04:00 Nikita Lyalin tinman...@gmail.com: Чёт мне кажется, что это всё-таки на слово ubuntu аллергия :) Руссификация и переводы от славного сообщества Убунты -- две вещи практически неотделимые друг от друга, поддержу товарища выше. :) -- С уважением, Дронова Юлия -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
11 февраля 2014 г., 12:36 пользователь Artem Sereda overmin...@gmail.com написал: Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) Артём, Вот и отлично. Бери пистолет и силой убеждения научи человека русскому языку :) Кто хочет наконец ответить ему на форуме со ссылкой на l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE ? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru
Добрый день, Возможно, кого-то заинтересуют для проверки и выкладывания переводы из этой ветки форума: http://forum.ubuntu.ru/index.php?PHPSESSID=jh1v43pkcg3gvkaa4cbmocfth7topic=232857.msg1874630#new С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian