Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-game s

2010-11-25 Пенетрантность Владимир Бухарин


Thu, 25 Nov 2010 09:51:52 +0300 письмо от Alexander Potashev 
aspotas...@gmail.com:

 25 ноября 2010 г. 9:45 пользователь Владимир Бухарин
 vovan2...@mail.ru написал:
  Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов
 внес свой перевод.
  Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до
 отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.
 
 Если Юрий Ефремов занят, то Вы можете сами разобраться в различиях
 ваших переводов, увидеть свои и чужие ошибки (если они есть). Я готов
 дать Вам дать доступ в SVN, если хотите.
 
 
 -- 
 Alexander Potashev

Проясните пожалуйста ситуацию. На сайте 
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/ отмечено синим процесс 
проверки перевода. Раздел extragear-games находится в процессе проверки. 
Вопрос: каким образом система распознает процесс проверки и завершенную 
проверку?

1. По поводу доступа к SVN. Думаю нет необходимости в нем, т.к. мой английский 
оставляет желать лучшего. (Самообучение долгая штука). И думаю, что я еще не 
готов вносить нормальные переводы в проект (требуется проверка опытного 
человека).
2.  Моя система не позволяет в полной мере использовать возможности lokalize. 
Окружение WIndows. Сижу за прокси, перевожу в свободное от основной работы 
время.
3. Так же на моей машине имеется ALT Linux 6.0 Beta KDE 4.5.3, но в этой ОС мне 
не удалось открыть проект так, как нужно. (Нужно разбираться)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-game s

2010-11-25 Пенетрантность Yuri Efremov
25 ноября 2010 г. 4:33 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 Привет,

 Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
 desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
 с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
 перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
 всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
 Владимира.

 2010/11/8 Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru:
 Доброе время суток!

 Перевел файлы в разделе extragear-games.


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь
другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я
конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь
не увидеть собственных ошибок.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-game s

2010-11-25 Пенетрантность Yuri Efremov
25 ноября 2010 г. 13:09 пользователь Artem Sereda
overmin...@googlemail.com написал:
 25 ноября 2010 г. 11:44 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал:
 25 ноября 2010 г. 4:33 пользователь Alexander Potashev
 aspotas...@gmail.com написал:
 Привет,

 Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
 desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
 с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
 перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
 всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
 Владимира.

 2010/11/8 Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru:
 Доброе время суток!

 Перевел файлы в разделе extragear-games.


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

 Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь
 другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я
 конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь
 не увидеть собственных ошибок.
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

 Я всё равно игры периодически просматриваю, могу и extragear посмотреть
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Было бы замечательно ;)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-game s

2010-11-24 Пенетрантность Владимир Бухарин
Thu, 25 Nov 2010 04:33:10 +0300 письмо от Alexander Potashev 
aspotas...@gmail.com:

 Привет,
 
 Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
 desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
 с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
 перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
 всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
 Владимира.
 
 2010/11/8 Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru:
  Доброе время суток!
 
  Перевел файлы в разделе extragear-games.
 
 
 -- 
 Alexander Potashev

Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов 
внес свой перевод.
Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до 
отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Перевод раздела extragear-game s

2010-11-07 Пенетрантность Владимир Бухарин
Доюрое время суток!

Перевел файлы в разделе extragear-games.

С уважением,
Владимир

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian