Re: [kde-russian] KMail Text Calendar Plugin - об новление перевода
On 15:58 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > Исправлено! Где исправлено? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] KMail Text Calendar Plugin - об новление перевода
On 07:08 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > KMail Text Calendar Plugin - > ./ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po обновление перевода Заметил ещё вот это: "Держать меня в курсе об изменении статуса этого события." Правильнее так: "Держать меня в курсе изменений статуса этого события." -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] KMail Text Calendar Plugin - об новление перевода
On 07:08 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > KMail Text Calendar Plugin - > ./ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po обновление перевода Вот здесь: #: delegateselector.cpp:41 #| msgid "Delegated: %1" msgid "Delegate:" msgstr "Делегировано: %1" явно что-то не так, в переводе не может быть "%1". Я прав? Я пока что не понял смысл следующей строки в соответствующем контексте: #: text_calendar.cpp:819 msgid "Delegate invitation" msgstr "Делегировать приглашение" Это нельзя перевести как "Отправить приглашение"/"Пригласить"? Я бы отказался от слова "делегат" и производных. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian